・ |
뭐든지 욕심이 지나치면 화를 부르기 마련이에요. |
|
何でも欲が度を過ぎると、災いを引き起こすものですよ。 |
・ |
사람은 자신이 한 말로 화를 부르기 마련이다. |
|
人は自分が発した言葉によって、災いを引き起こすものである。 |
・ |
입이 화를 부른다. |
|
口が災いを引き起こす。 |
・ |
지구온난화는 때로 홍수나 가뭄 등 심각한 화를 부른다. |
|
地球温暖化は、ときに洪水や干ばつなどの深刻な災いを引き起こす。 |
・ |
그는 빈정거리는 코멘트를 받아쳐 대화를 부드럽게 했다. |
|
彼は皮肉なコメントを突き返し、会話を和ませた。 |
・ |
그는 걱정돼서 성화를 부리고 있다. |
|
彼のことが心配でひどく気をもんでいる。 |
・ |
그 말을 듣고 나는 성화를 부렸다. |
|
それを聞いて、私はひどく気をもんだ。 |
・ |
그녀는 성화를 부렸지만, 어떻게 해야 할지 몰랐다. |
|
彼女はひどく気をもんでいたが、どうしていいかわからなかった。 |
・ |
지나친 욕심은 화를 부른다는 걸 명심해. |
|
過ぎた欲は災いを招くことを心に留めておいて。 |
・ |
지나친 욕심은 화를 부른다는 말을 들어본 적 있지? |
|
「過ぎた欲は災いを招く」という言葉を聞いたことがあるよね? |
・ |
지나친 욕심은 화를 부른다는 경고를 무시한 대가로 그는 모든 것을 잃었어. |
|
「過ぎた欲は災いを招く」という警告を無視した代償として、彼はすべてを失ったんだ。 |
・ |
지나친 욕심은 화를 부른다고, 적당히 하는 게 좋아. |
|
過ぎた欲は災いを招くから、適度にするのがいいよ。 |
・ |
인생의 다양한 상황에서 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 명심해야 한다. |
|
人生の様々な場面で、過度な欲は災いを招くことを肝に銘じるべきだ。 |
・ |
환경 보호에 있어서 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 인식해야 한다. |
|
環境保護において、過度な欲は災いを招くことを認識すべきだ。 |
|