・ |
조문을 할 때는 유족을 배려하고 실례되지 않게 하는 것이 중요합니다. |
|
弔問の際は遺族に配慮し、失礼とならないようにする事が大切です。 |
・ |
유족에게 재산을 남길 때, 상속세는 어느 정도 내나요? |
|
遺族に財産を残すとき、相続税はどれぐらいかかりますか。 |
・ |
유족의 마음을 생각하면 가슴이 아프다. |
|
遺族の気持ちを思うと胸が痛む。 |
・ |
유족의 슬픔을 나누다. |
|
遺族の悲しみを分かち合う。 |
・ |
유족을 위한 추모식이 열렸다. |
|
遺族のための追悼式が開かれた。 |
・ |
유족에 대한 배려가 요구된다. |
|
遺族に対する配慮が求められる。 |
・ |
유족을 위한 특별한 조치가 취해졌다. |
|
遺族のための特別な措置が取られた。 |
・ |
유족을 위한 기금이 설립되었다. |
|
遺族のための基金が設立された。 |
・ |
유족의 슬픔에 공감하다. |
|
遺族の悲しみに共感する。 |
・ |
유족을 위하여 기도하다. |
|
遺族のために祈る。 |
・ |
유족의 마음을 이해하는 것이 중요하다. |
|
遺族の気持ちを理解することが重要だ。 |
・ |
유족에 대한 배려가 필요하다. |
|
遺族に対する配慮が必要だ。 |
・ |
유족을 위해 특별한 기도를 드렸다. |
|
遺族のために特別な祈りを捧げた。 |
・ |
조의금이란 죽은 자를 애도하고 유족을 위로하기 위해 보내지는 돈입니다. |
|
香典とは、死者を弔い遺族を慰める為に贈る金です。 |
・ |
문상을 마친 후, 유족에게 애도의 말을 전했다. |
|
弔問を終えた後、遺族にお悔やみの言葉を伝えた。 |
・ |
피해자 유족의 한을 풀다. |
|
被害者遺族の恨みを晴らす。 |
・ |
장례를 마친 후 유족들은 함께 식사를 하는 경우가 많다. |
|
葬儀を終えた後、遺族は一緒に食事をとることが多い。 |
・ |
사망한 사람의 유족에게 애도를 표합니다. |
|
死亡した人の遺族にお悔やみ申し上げます。 |
・ |
유산 분할 증서에는 유족 모두의 서명이 필요하다. |
|
遺産分割証書には、遺族全員の署名が必要です。 |
・ |
사망증명서를 받은 후, 유족은 사망신고서를 제출해야 해요. |
|
死亡証明書を受け取った後、遺族は死亡届を提出しなければなりません。 |
・ |
사망증명서는 유족이 장례 절차를 진행하기 위해 필요합니다. |
|
死亡証明書は、遺族が葬儀の手続きを進めるために必要です。 |
・ |
유해 확인 작업은 유족에 대한 배려가 필요합니다. |
|
遺骸の確認作業は、遺族への配慮が必要です。 |
・ |
유해 확인이 끝나고 유족에게 보고되었어요. |
|
遺骸の確認が終わり、遺族に報告されました。 |
|