・ |
그가 장단을 맞춰 준 덕분에 대화가 원활하게 진행되었다. |
|
彼が調子を合わせてくれたおかげで、会話がスムーズに進んだ。 |
・ |
말주변이 좋은 사람은 대화를 원활하게 진행할 수 있다. |
|
話がうまい人は、会話をスムーズに進めることができる。 |
・ |
회의는 원활하게 진행되어 물 흐르듯 했다. |
|
会議はスムーズに進み、水が流れるようだった。 |
・ |
행사를 원활하게 진행하기 위해 스태프 전원이 손발을 맞췄다. |
|
イベントを円滑に運営するために、スタッフ全員が手足を合わせた。 |
・ |
장의사의 진행이 능숙해서 원활하게 진행되었습니다. |
|
葬儀社の手際が良く、スムーズに進行しました。 |
・ |
모두가 의좋게 모여서 회의는 매우 원활하게 진행되었다. |
|
みんなが睦まじく集まることで、会議はとても円滑に進んだ。 |
・ |
보험 증서를 제시하면 사고 후 절차가 원활하게 진행됩니다. |
|
保険証書を提示することで、事故後の手続きがスムーズに進みます。 |
・ |
유순한 태도가 다른 사람과의 관계를 원활하게 만든다. |
|
柔順な態度が、他人との関係をスムーズにする。 |
・ |
고분고분한 성격은 직장에서의 인간관계를 원활하게 할 수 있다. |
|
従順な性格は、職場での人間関係を円滑にすることがある。 |
・ |
지시대명사를 올바르게 사용하면 대화가 원활해진다. |
|
指示代名詞を正しく使うことで、会話がスムーズになる。 |
|