・ |
일할 의욕을 불러일으키다. |
|
仕事をする意欲を呼び起こす。 |
・ |
감동을 불러일으키다. |
|
感動を呼び起こす。 |
・ |
관심을 불러일으키다. |
|
関心を呼び起こす。 |
・ |
그녀의 행동은 사람들의 동정심을 불러일으켰다. |
|
彼女の行動は人々の同情心を呼び起こしました。 |
・ |
한반도 상공 사진은 미세먼지의 심각성을 다시 한 번 불러일으켰다. |
|
韓半島上空の写真は、粒子状物質の深刻さを再び呼び起こした。 |
・ |
그 사건은 많은 사람들에게 적개심을 불러일으켰다. |
|
その事件は多くの人に敵愾心を抱かせた。 |
・ |
사회적으로 큰 파장을 불러일으키는 사건이 발생했다. |
|
社会的に大きな波紋を呼ぶ事件が発生した。 |
・ |
그는 항상 말을 가려서 하므로 오해를 불러일으킬 일이 적다. |
|
彼はいつも言葉を選んで言うので、誤解を招くことが少ない。 |
・ |
젊은 세대가 대두되어 사회에 새로운 바람을 불러일으켰어요. |
|
若い世代が台頭し、社会に新しい風をもたらしました。 |
・ |
그 뉴스는 많은 논란을 불러일으켰다. |
|
そのニュースは多くの議論を呼び、議論が起きた。 |
・ |
여성의 과도한 배려가 종종 오해를 불러일으킨다. |
|
女性の過度な配慮が時々誤解を招く。 |
・ |
그 헤드라인에는 오해를 불러일으키는 표현이 있었습니다. |
|
その見出しには誤解を招く表現がありました。 |
・ |
복간된 서적은 과거 독자들에게 그리운 추억을 불러일으킵니다. |
|
復刊された書籍は、過去の読者にとって懐かしい思い出を呼び起こします。 |
・ |
새 법률은 찬반양론을 불러일으켰다. |
|
新しい法律は賛否両論を呼んだ。 |
・ |
그 아이디어는 찬반양론을 불러일으켰다. |
|
そのアイデアは賛否両論を巻き起こした。 |
|