・ |
잔혹한 현실에 직면하다. |
|
残酷な現実に直面する。 |
・ |
비난에 직면했다. |
|
非難に直面した。 |
・ |
지금 세계는 예전에 없는 불황에 직면하고 있습니다. |
|
いま、世界はかつてない不況に直面しています。 |
・ |
중대한 위기에 직면하고 있다. |
|
重大な危機に直面している。 |
・ |
우리들이 직면하는 위기의 원인을 포괄적으로 찾다. |
|
わたしたちが直面する危機の原因を包括的に探る。 |
・ |
직면한 과제를 해결하다. |
|
直面する課題を解決する。 |
・ |
인간은 위기에 직면하면 그것에 맞서던지 아니면 피하려 한다. |
|
人間は危機に直面すると、それに立ち向かうか、あるいは逃れようとする。 |
・ |
경제는 상당히 큰 위험에 직면해 있다. |
|
経済は非常に大きなリスクに直面している。 |
・ |
지금 직면한 과제에 초점을 맞춰야 한다. |
|
いま直面している課題に焦点を当てなければならない。 |
・ |
힘든 싸움에 직면하다. |
|
厳しい戦いに直面する。 |
・ |
새로운 과제에 직면해 있습니다. |
|
新しい課題に直面しています。 |
・ |
직면한 문제들을 하나씩 해결해 나가죠. |
|
直面する問題を一つずつ解決していきましょう。 |
・ |
우리는 경제적인 어려움에 직면해 있습니다. |
|
私たちは経済的な困難に直面しています。 |
・ |
어려운 선택에 직면해 있습니다. |
|
厳しい選択に直面しています。 |
・ |
이 프로젝트는 많은 도전에 직면해 있습니다. |
|
このプロジェクトでは、多くの挑戦に直面しています。 |
・ |
경영 위기에 직면해 있습니다. |
|
は経営の危機に直面しています。 |
・ |
그녀는 건강 문제에 직면해 있습니다. |
|
彼女は健康の問題に直面しています。 |
・ |
이 계획에 직면한 어려움을 극복할 방법을 생각해봅시다. |
|
この計画に直面する困難を乗り越える方法を考えましょう。 |
・ |
새로운 환경에 직면하여 당혹감을 느끼고 있습니다. |
|
新しい環境に直面し、戸惑いを感じています。 |
・ |
예기치 않은 문제에 직면해 있습니다. |
|
予期しない問題に直面しています。 |
・ |
역성장에 직면해 있지만 회복에 힘쓰겠습니다. |
|
逆成長に直面していますが、回復に努めます。 |
・ |
살아가면서 예상치 못한 여러 상황에 직면합니다. |
|
生きていきながら予想できない、色んな状況に直面します。 |
・ |
군인들이 직면한 과제는 다양합니다. |
|
軍人が直面する課題は多岐にわたります。 |
・ |
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 대기업 경영자는 항상 문제에 직면해 있다. |
|
枝の多い木には風の静かな日がないように、大企業の経営者は常に問題に直面している。 |
・ |
곤란한 상황에 직면했지만 해결되었습니다. |
|
困った状況に直面しましたが、解決しました。 |
・ |
그 나라는 자원이 약탈당하는 문제에 직면해 있어요. |
|
その国では資源が略奪される問題に直面しています。 |
・ |
해양 생태계가 직면한 위기에 대해 파헤친 다큐멘터리가 입소문을 타고 있다. |
|
海洋生態系が直面した危機について暴いたドキュメンタリーが口コミで広がっている。 |
・ |
문제에 직면했을 때 어떻게 대응하느냐가 중요합니다. |
|
問題に直面したとき、どう対応するかが重要です。 |
・ |
우리는 지역 문제에 직면해 있습니다. |
|
私たちは地域の問題に直面しています。 |
・ |
직면한 문제를 해결하기 위해 전문가의 의견을 구하고 있습니다. |
|
直面した問題を解決するために、専門家の意見を求めています。 |
|