・ |
세계는 그동안과는 전혀 다른 수준의 문제에 직면하고 있다. |
|
世界はこれまでとは全く異なる水準の問題に直面している。 |
・ |
그는 복잡한 문제에 직면해 있고 해결책을 모색하고 있습니다. |
|
彼は複雑な問題に直面しており、解決策を模索しています。 |
・ |
직면한 문제에 대해 냉정한 판단이 필요합니다. |
|
直面する問題に対して、冷静な判断が必要です。 |
・ |
문제에 직면했지만 해결책을 찾았습니다. |
|
問題に直面しましたか、解決策を見つけました。 |
・ |
직면한 문제를 해결하기 위해 전문가의 의견을 구하고 있습니다. |
|
直面した問題を解決するために、専門家の意見を求めています。 |
・ |
우리는 지역 문제에 직면해 있습니다. |
|
私たちは地域の問題に直面しています。 |
・ |
문제에 직면했을 때 어떻게 대응하느냐가 중요합니다. |
|
問題に直面したとき、どう対応するかが重要です。 |
・ |
실존적인 위기에 직면했을 때, 사람은 자신을 발견할 수 있다. |
|
実存的な危機に直面したとき、人は自分自身を見つけることができる。 |
・ |
그 문제에 직면하면 그는 항상 뒷걸음질한다. |
|
その問題に直面すると、彼はいつも後退りする。 |
・ |
셀 수 없이 많은 문제에 직면해 왔다. |
|
数え切れないほど多くの問題に直面してきた。 |
・ |
중요한 선택지에 직면하여, 우리의 명운이 달려 있다. |
|
大切な選択肢に直面して、私たちの命運がかかっている。 |
・ |
어려운 상황에 직면해 있지만, 침착하게 돌파구를 마련하려 하고 있다. |
|
厳しい状況に直面しているが、冷静に突破口を開こうとしている。 |
・ |
그녀는 갑작스러운 비극에 직면하여, 비탄에 잠길 수밖에 없었다. |
|
彼女は突然の悲劇に直面し、悲嘆に暮れるしかなかった。 |
・ |
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 대기업 경영자는 항상 문제에 직면해 있다. |
|
枝の多い木には風の静かな日がないように、大企業の経営者は常に問題に直面している。 |
・ |
예상 이상의 어려움에 직면했습니다. |
|
予想以上の困難に直面しました。 |
・ |
승점이 부족하면 강등의 위기에 직면합니다. |
|
勝点が足りないと、降格の危機に直面します。 |
・ |
예상보다 큰 문제에 직면하여 뜨거운 맛을 봤다. |
|
予想以上の問題に直面して、ひどい目にあった。 |
|