・ |
그는 질문을 받았을 때 딴전을 부리며 대답하지 않았다. |
|
彼は質問されたことに対して、とぼけて答えなかった。 |
・ |
그녀는 모르는 척 하며 딴전을 부리고 있었다. |
|
彼女は知らないふりをして、とぼけていた。 |
・ |
그는 실수를 인정하고 싶지 않아서 딴전을 부리고 있었다. |
|
彼は失敗をしたことを認めたくなくて、とぼけていた。 |
・ |
질문을 반복했지만 그는 또 딴전을 부리며 대답하지 않았다. |
|
質問を繰り返したが、彼はまたとぼけて答えなかった。 |
・ |
이야기를 꺼내자 딴전을 부리며 주제를 돌렸다. |
|
話を振ったら、とぼけて話題を逸らされた。 |
・ |
상사의 질문에 그는 딴전을 부리며 대답했다. |
|
上司の質問に対して、彼はとぼけて答えた。 |
・ |
그 남자는 사과하지 않고 딴전을 부리며 도망쳤다. |
|
その男は謝ることなく、とぼけて逃げてしまった。 |
・ |
그녀는 자신의 실수를 인정하고 싶지 않아서 딴전을 부리고 있었다. |
|
彼女は自分の過ちを認めたくなくて、とぼけていた。 |