・ |
부산 출신자는 나밖에 없다. |
|
釜山出身者は僕しかいない。 |
・ |
그는 공부밖에 모른다. |
|
彼は勉強しか知りません。 |
・ |
아버지는 돈밖에 흥미가 없어요. |
|
父はお金しか興味がありません。 |
・ |
2018년도 벌써 한 달밖에 남지 않았습니다. |
|
2018年もあと1ヶ月しか残っていないです。 |
・ |
짐이 많아서 택시를 탈 수밖에 없어요. |
|
荷物が多いから、タクシーに乗るしかないです。 |
・ |
일밖에 모르고 살아왔다. |
|
仕事しか知らず生きて来た。 |
・ |
나를 지킬 건 나밖에 없다. |
|
自分を守るのは自分しかいない。 |
・ |
나에게는 너밖에 없어. |
|
俺にはお前しかいないんだ。 |
・ |
돈밖에 모르는 사람들이 많습니다. |
|
お金のことしか考えない人々が多いです。 |
・ |
내가 겨우 그 정도밖에 안되는 존재였니? |
|
俺がたったその程度にしかならない存在だったのか? |
・ |
지금 돈이 만 원밖에 없어요. |
|
今お金が一万ウォンしかないです。 |
・ |
오랫동안 밖에 있으면 동상에 걸릴 수 있어요. |
|
長時間外にいると、凍傷にかかることがあります。 |
・ |
오늘 날씨가 나쁘다. 그렇기에 밖에 나가고 싶지 않다. |
|
今日の天気が悪い。だから、外に出たくない。 |
・ |
그 가게에는 네다섯 개 정도 상품밖에 없다. |
|
あの店には、四つか五つくらいの商品しか置いていない。 |
・ |
추운 밖에서 집으로 돌아오면 집 안의 온기가 그리워진다. |
|
寒い外から帰ると、家の中の温もりが恋しくなる。 |
・ |
연필 한 자루밖에 가지고 있지 않다. |
|
鉛筆一本しか持っていない。 |
・ |
봄볕이 기분 좋게 내리쬐어서 밖에 나가고 싶었다. |
|
春の日差しが心地よくて、外に出たくなった。 |
・ |
그 말을 듣고 멀뚱하게 바라볼 수밖에 없었다. |
|
それを聞いてぽかんと眺めるしかなかった。 |
・ |
그 영화를 본 후, 밤에 혼자 밖에 나가는 것이 무서워졌다. |
|
その映画を見た後、夜一人で外に出るのが怖くなった。 |
・ |
그는 할 줄 아는 건 공부밖에 없는 범생이다. |
|
彼は、出来るのは勉強だけのガリ勉だ。 |
・ |
쓰레기봉투를 밖에 내놓는 걸 잊었다. |
|
ゴミ袋を外に出すのを忘れてしまった。 |
|