・ |
주머니가 넉넉해지면 마음에도 여유가 생긴다. |
|
懐が暖かくなると、心にも余裕ができる。 |
・ |
팀은 리드를 벌려서 여유롭게 경기를 진행했어요. |
|
チームはリードを広げて、安心して試合を進めました。 |
・ |
내 코가 석 자인 상황에서 남을 도울 여유가 어디 있겠어? |
|
自分の問題が大変な状況で、どうして他人を助ける余裕があるんだ? |
・ |
지금 내 코가 석 자라서, 네 문제를 도와줄 여유가 없어. |
|
今は自分の問題が大変だから、君の問題を手伝う余裕がないよ。 |
・ |
그녀는 내 코가 석 자라 연애할 여유도 없다. |
|
彼女は自分のことで精一杯で、恋愛する余裕もない。 |
・ |
지금은 내 코가 석 자라 남의 일까지 신경 쓸 여유가 없다. |
|
今は自分のことで精一杯で、他人の面倒を見る余裕はない。 |
・ |
아침나절에 쇼핑을 끝내고 오후는 여유롭게 보냈다. |
|
午前中に買い物を済ませて、午後はゆっくり過ごしました。 |
・ |
정년퇴직으로 교단을 떠난 그는 지금은 여유롭게 지내고 있다. |
|
定年退職で教壇を離れた彼は、今はのんびりと過ごしている。 |
・ |
세상사를 너무 신경 쓰면, 마음의 여유가 없어질 수 있다. |
|
世事を気にしすぎると、心の余裕がなくなってしまうことがある。 |
・ |
근로 소득에 추가로 부수입이 있으면 경제적인 여유가 생깁니다. |
|
勤労所得に加えて、副収入があると経済的な余裕が生まれます。 |
|