・ |
용기는 모든 것의 바탕입니다. |
|
勇気はすべてのことの土台です。 |
・ |
실제로 있었떤 사건을 바탕으로 만들어진 작품이다. |
|
実際にあった事件をもとにして作られた作品だ。 |
・ |
청소년 시절의 다양한 경험은 인격 형성의 바탕이 된다. |
|
青少年時代の多様な経験は人格形成の基礎になる。 |
・ |
그의 행동은 그의 신념을 바탕으로 하고 있어요. |
|
彼の行動は彼の信念を元にしています。 |
・ |
그 건물은 고대 양식을 바탕으로 하고 있습니다. |
|
その建物は古代の様式を元にしています。 |
・ |
그의 발언은 그의 오해를 바탕으로 하고 있습니다. |
|
彼の発言は彼の誤解を元にしています。 |
・ |
그 계획은 새로운 기술을 바탕으로 세워졌습니다. |
|
その計画は新しい技術を元に立てられました。 |
・ |
그 논문은 최신 연구를 바탕으로 하고 있습니다. |
|
その論文は最新の研究を元にしています。 |
・ |
이 건물은 고대 건축 양식을 바탕으로 재건되었습니다. |
|
この建物は古代の建築様式を元に再建されました。 |
・ |
그 프로젝트는 시장의 수요를 바탕으로 세워졌습니다. |
|
そのプロジェクトは市場の需要を元に立てられました。 |
・ |
그의 예술 작품은 자연의 풍경을 바탕으로 하고 있습니다. |
|
彼のアートワークは自然の風景を元にしています。 |
・ |
그 법안은 시민의 요망을 바탕으로 하고 있습니다. |
|
その法案は市民の要望を元にしています。 |
・ |
그 영화는 실제 사건을 바탕으로 하고 있습니다. |
|
その映画は実際の事件を元にしています。 |
・ |
그의 연구는 새로운 이론의 바탕이 되고 있습니다. |
|
彼の研究は新しい理論の元になっています。 |
・ |
배심원은 사건의 증거를 바탕으로 판단을 내린다. |
|
陪審員は事件の証拠を基に判断を下す。 |
・ |
법원은 사실을 바탕으로 판결을 내려야 한다. |
|
裁判所は事実を基にして判決を下さなければならない。 |
・ |
심전도 결과를 바탕으로 추가 검사를 받게 되었습니다. |
|
心電図の結果をもとに、さらなる検査を受けることになりました。 |
・ |
진술 내용을 바탕으로 수사가 진행되었다. |
|
供述の内容に基づいて、捜査が進められることになった。 |
・ |
그 영화는 역사적 인물의 일대기를 바탕으로 제작되었다. |
|
その映画は、歴史的人物の一代記を基に制作された。 |
・ |
튀르키예의 국기는 빨간색 바탕에 흰색 초승달과 별이 있습니다. |
|
テュルキエの国旗は赤地に白い三日月と星があります。 |
・ |
그는 오래된 문헌을 바탕으로 사금을 채취할 수 있는 곳을 찾았습니다. |
|
彼は古い文献をもとに、砂金が取れる場所を探しました。 |
・ |
비은행권은 신용 정보를 바탕으로 대출을 진행합니다. |
|
ノンバンクは、信用情報に基づいて融資を行います。 |
・ |
어근을 바탕으로 동사나 명사 등이 만들어진다. |
|
語幹をもとに、動詞や名詞などが作られる。 |
・ |
이 소설은 동양 신화를 바탕으로 쓰였다. |
|
この小説は東洋の神話をもとに書かれた。 |
|