・ |
그것은 한마디로 딱 잘라 이야기할 수 없다. |
|
それは一言で言い切ることはできない |
・ |
그리고 한마디를 덧붙였다. |
|
そして、一言を付け加えた。 |
・ |
한마디 해 주세요. |
|
ひとことお願いします。 |
・ |
그런 실수를 하고도 한마디 사과도 없다. |
|
そんな失敗をしても、一言謝罪もない。 |
・ |
어떻게 말 한마디도 없이… |
|
どうして一言もなく... |
・ |
친구로서 한마디만 할게. |
|
友達として一言だけ言うよ。 |
・ |
그 말 한마디가 인생을 바꾼다. |
|
その一言が人生を変える! |
・ |
말 한마디에 그 사람의 영혼의 깊이와 삶 전체의 모습이 드러납니다. |
|
言葉一言にその人の魂の深さと人生全体の姿が現れます。 |
・ |
남편이 고생해서 큰일은 다 했는데, 따스한 말 한마디 못 해주었어요. |
|
夫が苦労して大事をやり遂げたのに、温かい言葉ひとつ言ってやれませんでした。 |
・ |
그는 한마디도 못 하고 꼬리를 내리고 도망쳤다. |
|
彼は一言も言えず尻尾を巻いて逃げた。 |
・ |
그 한마디 때문에 사이가 틀어졌다. |
|
あの一言が原因で、仲がこじれたんだ。 |
・ |
그 한마디에 그녀의 안색이 갑자기 굳어졌다. |
|
その一言で彼女の顔色が急にこわばった。 |
・ |
계획이 순조롭게 진행되고 있었는데, 그의 한마디로 찬물을 끼얹은 듯했다. |
|
計画が順調に進んでいたのに、彼の一言で水を差された。 |
・ |
그의 무심코 한 한마디로 세 치 혀가 문제를 일으켰다. |
|
彼の無意識の一言で、三寸の舌が問題を引き起こした。 |
・ |
그 한마디로 세 치 혀가 큰 재앙을 불러왔다. |
|
あの一言で三寸の舌が大きな災いを招いた。 |
・ |
즐거운 파티였는데, 그 한마디로 판이 깨졌다. |
|
楽しいパーティーだったのに、あの一言で場が白けてしまった。 |
・ |
그의 무신경한 한마디가 원인이 되어 싸움이 벌어졌다. |
|
彼の無神経な一言が原因で喧嘩になった。 |
・ |
그의 무신경한 한마디에 상처받았다. |
|
彼の無神経な一言に傷ついた。 |
・ |
말다툼의 계기가 된 것은 무심코 던진 그의 한마디였다. |
|
口論の引き金となったのは、何気ない彼の一言だった。 |
|