・ |
상황을 보고하다 |
|
状況を報告する。 |
・ |
현황을 보고하다. |
|
現況を報告する。 |
・ |
그 보고서는 보고하지 않는 게 좋을 것 같아요. |
|
その報告書は報告しないほうがよさそうです。 |
・ |
친구로부터 결혼이나 출산 보고를 들으면 초조와 불안이 머리를 스친다. |
|
友人から結婚や出産の報告を聞くたびに、焦りと不安が頭をよぎっている。 |
・ |
왜 나한테 보고도 없이 그런 일을 해? |
|
なぜ私に報告もなしにそんなことするの? |
・ |
공포 영화를 보고 간담이 서늘했다. |
|
ホラー映画を見て、肝を冷やした。 |
・ |
올해는 특히 다양한 색상의 꽃을 가꿔 보고 싶어요. |
|
今年は特に色とりどりの花を育ててみたいと思っています。 |
・ |
그의 똥 씹은 표정을 보고 나는 바로 화제를 바꿨다. |
|
彼の不愉快極まりない表情を見て、私はすぐに話題を変えた。 |
・ |
상사는 프로젝트의 잘잘못을 가리기 위해 자세한 보고서를 요청했다. |
|
上司がプロジェクトの良し悪しを判断するために、詳しい報告書を求めてきた。 |
・ |
직캠 영상을 보고 또 그 라이브를 가고 싶어졌다. |
|
直撮りの映像を見て、またそのライブに行きたくなった。 |
・ |
앨범을 보고 있으면 어린 시절이 생각나서 옛날 생각이 난다. |
|
アルバムを見ていると、子供のころが懐かしくなる。 |
・ |
오랜만에 만난 가족의 얼굴을 보고 그는 눈물을 머금었다. |
|
久しぶりに会った家族の顔を見て、彼は涙ぐんだ。 |
・ |
그의 애절한 표정을 보고 나는 눈물을 머금지 않을 수 없었다. |
|
彼の切ない表情を見て、私は涙ぐまずにはいられなかった。 |
・ |
그는 사업에서 큰 손실을 보고 재산을 날려버렸다. |
|
彼は事業で大きな損失を出し、財産を使い果たしてしまった。 |
・ |
때로는 자식의 잘못을 보고도 못 본 척 눈을 감아 주어야 한다. |
|
時には子どもの失敗をみても見ない振りして目をつぶってあげるべきだ。 |
|