・ |
제가 대신할 수 있었으면 좋았을 텐데 아쉽네요. |
|
私が代わりにしてあげられたらよかったのに残念です。 |
・ |
저 대신 물건 좀 사다 줄래요? |
|
私の代わりに品物を買ってきてくれますか。 |
・ |
누군가 대신 결정해 주면 좋겠다. |
|
誰かが代わりに決めてくれたらいいな。 |
・ |
딸 대신에 내가 여기에 왔습니다. |
|
娘の代わりに、私がここに来ました。 |
・ |
청소를 돕는 대신에 용돈을 받았다. |
|
掃除を手伝う代わりにお小遣いをもらった。 |
・ |
아프신 어머니 대신 왔습니다. |
|
体調の悪い母の代わりに来ました。 |
・ |
저 대신 예약 좀 해 주시겠어요? |
|
私の代わりに予約をしていただけませんか? |
・ |
저 대신 그 회의에 참석해 주시면 고맙겠는데요. |
|
私の代わりに、その会議に参加してくださると助かるんですが。 |
・ |
마요네즈 대신에 요거트를 사용하는 경우도 있다. |
|
マヨネーズの代わりにヨーグルトを使うこともある。 |
・ |
샐러드에 간장을 치고 드레싱 대신 사용해요. |
|
サラダに醤油をかけて、ドレッシングの代わりに使います。 |
・ |
친구가 몸이 안 좋아서 그를 대신해 대타를 뛰었다. |
|
友達が体調を崩したので、彼の代わりに仕事をした。 |
・ |
오늘은 선배 대신 대타를 뛰어야 해. |
|
今日は先輩の代わりに仕事をしなければならない。 |
・ |
20년간 다니던 안정된 직장 대신 백수를 선택했다. |
|
20年間勤めた安定した職場の代わりに、プー太郎を選んだ。 |
・ |
선심을 써서 회비를 모두 대신 지불했다. |
|
気前を見せて、会費を全員分支払った。 |
・ |
최악을 피하기 위해서는 이 대신 잇몸이 필요할 때도 있습니다. |
|
最悪を避けるためには、次善の策が必要な時もあります。 |
・ |
최선의 선택이 불가능하니, 이 대신 잇몸으로 해결해야 합니다. |
|
最善の選択が不可能なので、次善の策で解決しなければなりません。 |
・ |
이런 상황에서는 이 대신 잇몸을 선택하는 것이 최선입니다. |
|
このような状況では、次善の策を選ぶのが最良です。 |
・ |
그는 돈을 노린 결혼을 하는 대신 진정한 사랑을 찾으려고 한다. |
|
彼は金目当ての結婚をする代わりに、真の愛を探そうとしている。 |
|