・ |
전화로 이야기 하는 것보다 직접 만나서 이야기 하는 것을 좋아한다. |
|
電話で話すよりも直接会って話す方が好きです。 |
・ |
직접 이야기 하는 것은 시간적으로 어렵다. |
|
直接話すのは、時間的に難しい。 |
・ |
지금은 사람과 직접 만나지 않고도 의사소통 할 수 있는 수단이 많다. |
|
今は人と直接会わなくてもコミュニケーションをとる手段はたくさんある。 |
・ |
직접 해 보니까 생각보다 어려웠습니다. |
|
実際にやってみたら思っていたより難しかったです。 |
・ |
한국에서는 국민이 직접 대통령을 뽑는다. |
|
韓国では国民が直接大統領を選ぶ。 |
・ |
공개 방송에서 시청자들과 직접 만날 수 있었다. |
|
公開放送で視聴者と直接触れ合うことができた。 |
・ |
한국시리즈 경기를 직접 관람하는 것은 팬들에게 큰 즐거움이다. |
|
韓国シリーズの試合を生で観戦するのは、ファンにとって大きな楽しみだ。 |
・ |
중력파를 직접 관측할 수 있었던 것은 역사적인 순간이었다. |
|
重力波を直接観測することができたのは歴史的な瞬間だ。 |
・ |
할머니께서 직접 만든 복조리를 주셨어요. |
|
祖母が手作りの福じゃくしをくれました。 |
・ |
직접 만든 요리로 다이어트를 하는 것이 가장 건강해요. |
|
手料理でダイエットをするのが一番健康的です。 |
・ |
오늘은 직접 만든 요리로 손님을 맞이하고 싶어요. |
|
今日は手料理でおもてなしをしたいです。 |
・ |
친구들에게 직접 만든 요리를 대접했어요. |
|
友達に手料理を振る舞いました。 |
・ |
직접 만든 요리는 항상 맛있어요. |
|
手料理はいつも美味しいです。 |
・ |
사장님에게 직접 불만을 말하다니, 보통은 못하는 일이야. 간덩이가 크네. |
|
社長に直接文句を言うなんて、普通はできないよ。肝っ玉が太いね。 |
・ |
친구가 직접 만든 막걸리를 가져왔어요. |
|
友人が自家製のマッコリを持ってきました。 |
|