・ |
방황한 만큼 성숙해지고, 실패한 만큼 위대해집니다. |
|
さまようほど成熟していき、失敗するほど偉大になります。 |
・ |
방황하는 청소년을 위한 위탁 시설을 운영하고 있습니다. |
|
さまよう青少年のための委託施設を運営しています。 |
・ |
회사에서 쫒겨나서 갈 곳 없이 방황하던 그에게 손을 내밀었다. |
|
会社から追い出され行き場を失い彷徨っていた彼に手を差し伸べた。 |
・ |
외로운 나그네가 길을 잃으며 방황하고 있었다. |
|
孤独な旅人が道に迷いながら彷徨っていた。 |
・ |
안개가 자욱한 숲속에서 길 잃은 여행자가 방황하고 있었다. |
|
霧が立ち込める森の中で、迷子の旅行者が彷徨っていた。 |
・ |
길고양이가 근처를 방황하고 있었다. |
|
野良猫が近所を彷徨っていた。 |
・ |
고민에 빠진 청년이 밤길을 방황하고 있었다. |
|
悩み事を抱えた青年が夜道を彷徨っていた。 |
・ |
몽유병에 걸린 남자가 한밤중에 집 주위를 방황했다. |
|
夢遊病の男が夜中に家の周りを彷徨った。 |
・ |
실연의 아픔에 시달리는 여성이 심야의 공원을 방황했다. |
|
失恋の痛みに苦しむ女性が深夜の公園を彷徨った。 |
・ |
길 잃은 아기 고양이가 빗속을 방황하고 있었다. |
|
迷子の子猫が雨の中を彷徨っていた。 |
・ |
그는 실업 위기에 직면해 미래에 대한 불안감에 방황하고 있었다. |
|
彼は失業の危機に直面し、未来に対する不安に彷徨っていた。 |
・ |
방황은 젊은 시절에 꼭 거쳐야 할 통과 의례 같은 것입니다. |
|
彷徨は、若い時に必ず経なければならない通過儀礼のようなものです。 |
・ |
황폐해진 폐허 속에서 방황하는 영혼의 외침이 들렸다. |
|
荒れ果てた廃墟の中で彷徨う魂の叫びが聞こえた。 |
・ |
바보는 방황하고, 현명한 사람은 여행을 떠난다. |
|
バカはさまよい、賢い人は旅に出る。 |
・ |
오랜 방황 끝에 고향으로 돌아왔어요. |
|
長年さまよった末に故郷に帰って来ました。 |
・ |
산중을 사흘 동안 방황했다. |
|
山中を3日間彷徨った。 |
・ |
남편은 사업을 부도내고 빚만 잔뜩 진 채 방황했다. |
|
夫は事業で不渡りを出し借金だけたっぷり負ったまま彷徨った。 |
・ |
맘을 잡지 못하고 방황하고 있다. |
|
気持ちが定まらず彷徨っている。 |
・ |
10년 전, 어머니의 죽음으로 고통스러운 방황기를 겪었다. |
|
10年前、母の死によって苦痛の彷徨期を経験した。 |
・ |
아동에서 어른으로 넘어가는 시기에 많은 청소년들은 혼란과 방황을 겪으며 성장한다. |
|
子供から大人になる時期に多くの青少年達は混乱と彷徨を経て成長する。 |
・ |
대학을 그만두고 방황을 시작했다. |
|
大学を辞めて彷徨し始めた。 |
|