・ |
내가 바보같아. |
|
私がバカみたい。 |
・ |
바보라고 말하지 마세요. |
|
馬鹿って言わないでください。 |
・ |
바보 같은 놈. |
|
馬鹿な奴。 |
・ |
그런 바보 같은 소리가 어딨어? |
|
そんな馬鹿みたいなことがどこにある? |
・ |
그럴 리가 없어. 그런 건 바보 외에 아무도 안 믿어. |
|
それはないでしょ。そんなのバカしか信じないよ。 |
・ |
그녀에게 속다니 내가 바보지. |
|
彼女に騙されるとは、私はなんと愚かなのだろう。 |
・ |
내 자신이 너무도 바보 같고 한심했다. |
|
自分がものすごく馬鹿みたいで情けなかった。 |
・ |
바보같은 소리 좀 작작해라. |
|
馬鹿も休み休み言え。 |
・ |
그는 결코 바보가 아닙니다. 단지 게으를 뿐입니다. |
|
彼は決して馬鹿ではありません。怠けているだけです。 |
・ |
바보는 방황하고, 현명한 사람은 여행을 떠난다. |
|
バカはさまよい、賢い人は旅に出る。 |
・ |
그는 나에게 무례한 태도를 취하면서 바보 취급하는 것 같다. |
|
彼は私に無礼な態度を取って、馬鹿にしているようだ。 |
・ |
나를 바보 취급하는 것을 용납할 수 없다. |
|
私を馬鹿にすることを許さない。 |
・ |
왜 그렇게 바보 취급하는지 이해할 수 없다. |
|
どうしてそんな風に馬鹿にするのか、理解できない。 |
・ |
그 사람이 나를 바보 취급해서 기분이 나빠졌다. |
|
あの人が私を馬鹿にしたことで、気分が悪くなった。 |
・ |
그는 항상 나를 바보 취급해서 더 이상 참을 수 없다. |
|
彼はいつも私を馬鹿にしているから、もう我慢できない。 |
・ |
그런 말을 하다니, 마치 바보 취급을 당한 기분이다. |
|
あんなことを言うなんて、まるで馬鹿にされたような気分だ。 |
・ |
그는 나를 바보 취급하는 태도를 취하고 있다. |
|
彼は私を馬鹿にしているような態度を取っている。 |
・ |
마을 사람들은, 도시에서 자란 유약한 젊은이를 바보 취급하였다. |
|
村人は、都会育ちの柔弱な若者をばかにしていた。 |
・ |
학생들은 시골에서 전학 온 학생을 바보 취급했다. |
|
学生たちは田舎から転校してきた学生を馬鹿にした。 |
・ |
친구들은 나를 딸바보라고 놀리지만 나는 기분 좋다. |
|
友達は私を娘バカとからかうけれど、私は気分がいい。 |
|