・ |
넘어져서 얼굴을 부딪치다. |
|
転んで顔をぶつける。 |
・ |
넘어져 땅에 머리를 부딪쳤다. |
|
転んで地面に頭をぶつけた。 |
・ |
자전거를 타다가 넘어져서 머리를 세게 부딪쳤어요. |
|
自転車で転んで、思いっきり頭をぶつけてしまいました。 |
・ |
주행 중에 야생동물과 부딪쳐 보닛이 찌그러져 버렸다. |
|
走行中に野生動物とぶつかり、ボンネットがへこんでしまいました。 |
・ |
멍이 질 정도로 세게 부딪혔는데도, 통증은 그렇게 심하지 않다. |
|
あざができるくらい強くぶつけたのに、痛みはそんなにない。 |
・ |
세게 부딪혀서 멍이 지다니 생각도 못했다. |
|
激しくぶつけてあざができるなんて思わなかった。 |
・ |
그때 벽에 부딪혀서 멍이 졌다. |
|
あの時、壁にぶつかってあざができたんだ。 |
・ |
그는 어벙해서 항상 어디에 부딪친다. |
|
彼は間が抜けていて、いつもどこかにぶつかっている。 |
・ |
여러 번 벽에 부딪치면서도 결국 성공을 거두었다. |
|
何度も壁にぶつかりながらも、最終的には成功を収めた。 |
・ |
새로운 아이디어를 생각하려 했지만 벽에 부딪혔다. |
|
新しいアイデアを思いつこうとしたが、壁にぶつかってしまった。 |
・ |
오랫동안 해온 사업이 벽에 부딪쳐서 진행이 멈췄다. |
|
長年続けてきた事業が壁にぶつかり、進行が止まった。 |
・ |
벽에 부딪쳐서 거의 포기할 뻔했다. |
|
壁にぶつかって、もう少しで諦めそうになった。 |
・ |
계획이 벽에 부딪쳐서 다시 시작해야 했다. |
|
計画が壁にぶつかって、やり直しを余儀なくされた。 |
・ |
성공하기 위해서는 벽에 부딪치는 것도 필요하다고 생각한다. |
|
成功するためには壁にぶつかることも必要だと思う。 |
|