・ |
그 아이는 자전거를 사 달라고 졸랐다. |
|
その子は自伝者を買ってくれとねだった。 |
・ |
엄마에게 졸랐지만 엄마는 완강했다 |
|
母にねだったが母は頑なだった。 |
・ |
피아노 좀 가르쳐 달라고 졸랐다. |
|
ピアノを教えてくれとねだった。 |
・ |
아무리 졸라도 절대 장난감을 사 주지 않는다. |
|
いくらねだっても絶対オモチャを買ってくれない。 |
・ |
범인의 목을 조르다. |
|
犯人の首を絞める。 |
・ |
아이가 과자를 달라고 졸랐다. |
|
子供が駄菓子をねだってきた。 |
・ |
여동생이 새 드레스를 사 달라고 졸라, 어머니는 결국 사 주셨다. |
|
妹が新しいドレスをせがんで、母親はついに買ってくれた。 |
・ |
초콜릿을 사 달라고 졸라서, 결국 사 줬다. |
|
チョコレートをせがんで、結局買ってあげた。 |
・ |
아이가 사탕을 사 달라고 조르자, 어머니는 조금 곤란한 표정을 지으셨다. |
|
子供がキャンディーをせがむので、母親は少し困った顔をした。 |
・ |
고양이가 밥을 달라고 조르자, 바로 음식을 줬다. |
|
猫がご飯をせがむので、すぐに餌を与えた。 |
・ |
구가 영화를 보러 가자고 졸라댔지만, 나는 피곤해서 거절했다. |
|
友達が映画に行こうとせがんだが、私は疲れていたので断った。 |
・ |
목을 조르면 왜 죽는 걸까? |
|
首を絞めるとなぜ死ぬのか。 |
・ |
그 사람은 원하는 것을 졸라댈 때 절대 사양하지 않는다. |
|
あの人は欲しいものをねだるとき、決して遠慮しない。 |
・ |
그는 원하는 것이 있으면 바로 졸라댄다. |
|
彼は欲しいものがあると、すぐにねだる。 |
・ |
동생이 게임을 사 달라고 졸라댈 때마다 나는 거절한다. |
|
弟がゲームをねだるたびに、私は断っている。 |
・ |
그녀는 가방을 사 달라고 졸라댔다. |
|
彼女はバッグを買ってもらうために、ねだり続けた。 |
・ |
아이들이 놀이공원에 가고 싶어서 졸라댔다. |
|
子供たちが遊園地に行きたくて、ねだり続けた。 |
・ |
그는 용돈을 졸라대며 어머니를 곤란하게 했다. |
|
彼はお小遣いをねだって、母親を困らせた。 |
・ |
장난감을 사 달라고 졸라댔다. |
|
おもちゃを買ってほしくて、ねだり続けた。 |
・ |
아이가 장난감을 사 달라고 졸라 대었다. |
|
子供がおもちゃを買えとねだった。 |
・ |
귀찮게 졸라 대다. |
|
しつこくせがむ。 |
|