・ |
자녀를 두다. |
|
子どもを持つ。 |
・ |
자녀가 어떻게 돼요? |
|
お子様は? |
・ |
자녀들은 몇 학년이에요? |
|
子供たちは何年生ですか。 |
・ |
학생들의 잇달은 학교 폭력으로 자녀를 둔 학부모는 물론, 사회에 큰 충격을 주고 있다. |
|
学生たちの相次いだ校内暴力でを子どもを持つ父兄はもちろん、社会に大きな衝撃を与えている。 |
・ |
부모가 아프면 자녀들도 힘들어집니다. |
|
親が病気になれば、子供達も辛く大変になります。 |
・ |
부모가 맞벌이를 할 경우 자녀가 장시간 집을 보는 경우도 있다. |
|
両親が共働きの場合、子どもが長時間の留守番をすることもある。 |
・ |
부모는 자녀의 속임수를 잘 간파할 때가 많다. |
|
親が子供のごまかしを見抜くことはよくある。 |
・ |
아버지는 자녀가 나쁜 일을 했을 때, 매를 들어 교훈을 주려고 했다. |
|
父親は、子どもが悪いことをしたときに、むちを打つことで教訓を与えようとした。 |
・ |
부모는 사랑을 가지고 자녀에게 매를 들어야 할 때도 있다. |
|
親は愛情を持って、子どもにむちを打たなければならない時もある。 |
・ |
부모는 자녀의 진학을 위해 혈안이 되어 돈을 벌고 있다. |
|
親は子どもの進学のために血眼になってお金を稼いでいる。 |
・ |
자녀 교육비가 늘어나면서 생활이 어려워졌다. |
|
子どもの教育費がかさみ、生活が厳しくなった。 |
・ |
집집마다 자녀 교육 방법이 다릅니다. |
|
家ごとに子供の教育方法が異なります。 |
・ |
자녀분들을 소중하게 키우고 계시군요. |
|
お子様を大切に育てていらっしゃるのですね。 |
・ |
자녀분들은 몇 살이 되었어요? |
|
お子さんたちは何歳になりましたか? |
・ |
자녀분은 어떻게 지내나요? |
|
お子さんは最近いかがお過ごしですか。 |
|