・ |
요즘 학생들은 컴퓨터를 잘 다룬다. |
|
最近の学生はコンピュータをよく扱う。 |
・ |
도자기를 들 때에는 깨지지 않게 조심해서 다루어 주세요. |
|
陶磁器を持つときは、壊れないように注意して扱ってください。 |
・ |
생명이 있는 것은 모두 소중히 다루어야 한다. |
|
命があるものはすべて大切に扱うべきである。 |
・ |
그는 회사에서 기계를 다룬다. |
|
彼は会社で機会を取り扱う。 |
・ |
선생님은 학생을 평등하게 다루어야 한다. |
|
先生は、生徒を平等に扱わなければいけない。 |
・ |
인류학은 역사를 다루는 과학이다. |
|
人類学を歴史を扱う科学である。 |
・ |
그 기사는 환경문제를 다룬다. |
|
その記事は環境問題を取り上げる。 |
・ |
험하게 다루지 말고 신중히 다뤄 주세요. |
|
険しく扱わないで、慎重に扱ってください。 |
・ |
사람을 잘 다루다. |
|
人とうまく接する。 |
・ |
최근 스마트폰은 기능이 너무 많아 다루기가 어려워요. |
|
最近のスマホは機能が多すぎて使いこなせませんねえ。 |
・ |
사람을 다루는 솜씨가 좋다. |
|
人の使い方が上手だ。 |
・ |
신문이 사건을 다뤘다. |
|
新聞が事件を取り上げた。 |
・ |
그들은 그 주제를 다루었다. |
|
彼らはそのテーマを取り上げた。 |
・ |
그 책은 역사를 다루고 있다. |
|
その本は歴史を取り上げている。 |
・ |
선생님이 그 주제를 수업에서 다뤘다. |
|
先生がそのテーマを授業で取り上げた。 |
・ |
그 기사는 환경 보호를 다루고 있다. |
|
その記事は環境保護を取り上げている。 |
・ |
그 영화는 전쟁을 다루고 있다. |
|
その映画は戦争を取り上げている。 |
・ |
그 프로그램은 사회 문제를 다룬다. |
|
その番組は社会問題を扱う。 |
・ |
신문은 최신 뉴스를 다룬다. |
|
新聞は最新のニュースを扱う。 |
・ |
변호사는 법률 문제를 다룬다. |
|
弁護士は法律問題を扱う。 |
・ |
한국어 키보드를 잘 다루면 작업이 원활해집니다. |
|
韓国語キーボードを使いこなせると、作業がスムーズになります。 |
・ |
이 과일칼은 매우 다루기 쉽습니다. |
|
この果物ナイフは、非常に扱いやすいです。 |
・ |
요리를 할 때는 안전하게 칼을 다루어야 합니다. |
|
料理をするときには、安全に包丁を扱わなければなりません。 |
・ |
발화점이 높은 물질은 다루기 쉬운 것으로 알려져 있어요. |
|
発火点が高い物質は、扱いやすいとされています。 |
・ |
조율사의 조언으로 악기 다루는 솜씨가 늘었습니다. |
|
調律師のアドバイスで、楽器の扱いが上達しました。 |
・ |
기관사는 각종 기계를 다루는 전문가입니다. |
|
機関士は各種の機械を扱う専門家です。 |
・ |
그 영화는 매우 딱딱한 주제를 다루고 있습니다. |
|
その映画は非常に固いテーマを扱っています。 |
・ |
이 다큐멘터리는 파란만장한 사건을 다루고 있습니다. |
|
このドキュメンタリーは、波乱万丈な出来事を取り上げています。 |
・ |
일부 고전 문학에서는 첫날밤이 중요한 주제로 다뤄지고 있습니다. |
|
一部の古典文学では、初夜が重要なテーマとして扱われています。 |
・ |
총의 종류에 따라 다루는 방법이 다릅니다. |
|
銃の種類によって、扱い方が異なります。 |
|