・ |
요즘 학생들은 컴퓨터를 잘 다룬다. |
|
最近の学生はコンピュータをよく扱う。 |
・ |
도자기를 들 때에는 깨지지 않게 조심해서 다루어 주세요. |
|
陶磁器を持つときは、壊れないように注意して扱ってください。 |
・ |
생명이 있는 것은 모두 소중히 다루어야 한다. |
|
命があるものはすべて大切に扱うべきである。 |
・ |
그는 회사에서 기계를 다룬다. |
|
彼は会社で機会を取り扱う。 |
・ |
선생님은 학생을 평등하게 다루어야 한다. |
|
先生は、生徒を平等に扱わなければいけない。 |
・ |
인류학은 역사를 다루는 과학이다. |
|
人類学を歴史を扱う科学である。 |
・ |
그 기사는 환경문제를 다룬다. |
|
その記事は環境問題を取り上げる。 |
・ |
험하게 다루지 말고 신중히 다뤄 주세요. |
|
険しく扱わないで、慎重に扱ってください。 |
・ |
사람을 잘 다루다. |
|
人とうまく接する。 |
・ |
최근 스마트폰은 기능이 너무 많아 다루기가 어려워요. |
|
最近のスマホは機能が多すぎて使いこなせませんねえ。 |
・ |
사람을 다루는 솜씨가 좋다. |
|
人の使い方が上手だ。 |
・ |
신문이 사건을 다뤘다. |
|
新聞が事件を取り上げた。 |
・ |
그들은 그 주제를 다루었다. |
|
彼らはそのテーマを取り上げた。 |
・ |
그 책은 역사를 다루고 있다. |
|
その本は歴史を取り上げている。 |
・ |
선생님이 그 주제를 수업에서 다뤘다. |
|
先生がそのテーマを授業で取り上げた。 |
・ |
그 기사는 환경 보호를 다루고 있다. |
|
その記事は環境保護を取り上げている。 |
・ |
그 영화는 전쟁을 다루고 있다. |
|
その映画は戦争を取り上げている。 |
・ |
그 프로그램은 사회 문제를 다룬다. |
|
その番組は社会問題を扱う。 |
・ |
신문은 최신 뉴스를 다룬다. |
|
新聞は最新のニュースを扱う。 |
・ |
변호사는 법률 문제를 다룬다. |
|
弁護士は法律問題を扱う。 |
・ |
새 스마트폰이니까 살살 다뤄 줘. |
|
新しいスマホだから、丁寧に扱ってね。 |
・ |
도자기를 살살 다루지 않으면 금방 깨져 버려요. |
|
陶器を丁寧に扱わないと、すぐに割れてしまいます。 |
・ |
그는 섬세한 성격이라 말을 가려서 살살 다루는 게 좋아. |
|
彼は繊細な性格だから、言葉を選んで丁寧に扱ったほうがいいよ。 |
・ |
이 골동품 가구는 귀중하니까 살살 다뤄 주세요. |
|
このアンティークの家具は貴重なので、丁寧に扱ってください。 |
・ |
동물을 살살 다루는 것이 중요해요. |
|
動物を丁寧に扱うことが大切です。 |
・ |
그 유리 그릇은 깨지기 쉬우니까 살살 다뤄 주세요. |
|
そのガラスの器は割れやすいので、丁寧に扱ってください。 |
・ |
이 기계는 쉽게 고장 나니까 살살 다뤄 주세요. |
|
この機械は壊れやすいので、丁寧に扱ってください。 |
・ |
그 배우의 연애 이야기는 공공연한 비밀이다. 주간지에도 자주 다뤄진다. |
|
その俳優の恋愛事情は、公然の秘密だ。週刊誌にも度々取り上げられている。 |
・ |
메스는 매우 날카로워서 다루는 데 주의가 필요합니다. |
|
メスは非常に鋭利なので、取り扱いには注意が必要です。 |
・ |
웹 프로그래머는 데이터베이스를 다룰 때가 많습니다. |
|
ウェブプログラマーはデータベースを扱うことがよくあります。 |
|