・ |
아직 안 먹었다. |
|
まだ食べていない。 |
・ |
친구는 아직 오직 않았습니다. |
|
友達はまだ来ていません。 |
・ |
아직 눈이 오고 있다. |
|
まだ雪がふっている。 |
・ |
아직 시간 있어. |
|
まだ時間あるよ。 |
・ |
아직 아닙니다. |
|
まだです。 |
・ |
아직 멀었어요. |
|
まだです。 |
・ |
삼계탕을 아직 먹어 본 적이 없어요. |
|
サムゲタンをまだ食べたことはないです。 |
・ |
그거 아직 한국어로 안 배웠어요. |
|
それまだ韓国語で習ってないですよ。 |
・ |
아직 안 끝났습니다. |
|
まだ終わっていません。 |
・ |
예. 아직입니다. |
|
はい、まだです。 |
・ |
처음 만났던 날을 아직 기억하고 있다. |
|
はじめてあった日をまだ覚えている。 |
・ |
한국어를 배운 지 아직 1년밖에 안 됐어요. |
|
ハングルを習い始めて、まだ1年しかたっていません。 |
・ |
아직 먹어 보지 않아서 맛은 모르겠지만 맛있을 것 같네요. |
|
まだ試食しなくて味はわからないけど、おいしそうですね。 |
・ |
아직 끝나지 않았어요? |
|
まだ終わっていないんですか? |
・ |
그로부터 몇 년이 지났지만, 아직도 기억난다. |
|
あれから何年も経ったけれど、まだ思い出す。 |
・ |
어린 양은 아직 어미의 보살핌이 필요하다. |
|
小羊はまだ母親の世話が必要だ。 |
・ |
마흔, 불혹이라지만 아직도 흔들릴 때가 많아요. |
|
四十歳、不惑とは言えども、まだ迷うことばかりです。 |
・ |
그의 행동에 대해 쓴소리를 했지만, 아직 개선되지 않았다. |
|
彼の行動に対して苦言を呈したが、まだ改善されていない。 |
・ |
아직 결과가 나오지 않아서 애가 끓고 있다. |
|
まだ結果が出ていなくて、やきもきしている。 |
・ |
기차역에 도착했지만, 아직 기차가 오지 않는다. |
|
どの汽車駅で降りるべきか分からない。 |
・ |
내가 보기에는 그 팀은 강하지만 아직 개선이 필요하다. |
|
私が見るには、あのチームは強いが、まだ改善が必要だ。 |
・ |
이 장소는 비경으로서, 아직 알려지지 않은 부분이 많습니다. |
|
この場所は秘境として、まだ知られていない部分が多いです。 |
・ |
이 산에는 아직 아무도 발을 들여놓지 않은 비경이 있습니다. |
|
この山にはまだ誰も足を踏み入れたことがない秘境があります。 |
・ |
엔간하게 확인했지만, 아직 실수가 있을지도 몰라요. |
|
ひととおり確認したけど、まだ間違いがあるかもしれない。 |
|