・ |
눈물이 흐르다. |
|
涙が流れる。 |
・ |
눈물이 흘러내리다. |
|
涙が流れ落ちる。 |
・ |
눈물을 흘리다. |
|
涙流を流す。 |
・ |
눈물을 닦다. |
|
涙を拭く。 |
・ |
갑자기 눈물이 쏟아질 것 같았다. |
|
突然涙があふれるようだった。 |
・ |
눈물 없이 못 봐요. |
|
涙なしに見れません。 |
・ |
부모님 앞에서 눈물을 보이고 싶지 않았다. |
|
両親の前では涙を見せたくなかった。 |
・ |
눈물은 약 98%가 물로 되어 있다. |
|
涙は約98%が水でできている。 |
・ |
눈물을 참으려고 애를 썼지만 결국 눈물을 터뜨리고 말았다. |
|
涙を堪えようと努力したけれど、結局大泣きしてしまった。 |
・ |
그녀가 눈물 흘리는 모습을 보니 가슴이 아프다. |
|
彼女が涙を流す姿をみると、胸が痛む。 |
・ |
감사의 편지를 읽고 나는 나도 모르게 눈물을 머금었다. |
|
感謝の手紙を読んで、私は思わず涙ぐんだ。 |
・ |
오랜만에 만난 가족의 얼굴을 보고 그는 눈물을 머금었다. |
|
久しぶりに会った家族の顔を見て、彼は涙ぐんだ。 |
・ |
그의 애절한 표정을 보고 나는 눈물을 머금지 않을 수 없었다. |
|
彼の切ない表情を見て、私は涙ぐまずにはいられなかった。 |
・ |
졸업식의 마지막 말을 듣고 모두 눈물을 머금었다. |
|
卒業式の最後の言葉を聞いて、みんな涙ぐんだ。 |
・ |
모님께 감사의 마음을 전할 때 나는 눈물을 머금었다. |
|
両親への感謝の気持ちを伝えるとき、私は涙ぐんだ。 |
・ |
친구의 격려에 그녀는 눈물을 머금었다. |
|
友人の励ましに、彼女は涙ぐんだ。 |
・ |
오랜 꿈이 이루어진 순간, 그는 눈물을 머금었다. |
|
長年の夢が叶った瞬間、彼は涙ぐんだ。 |
・ |
할머니가 옛날 이야기를 할 때 조금 눈물을 머금고 있었다. |
|
祖母が昔の話をするとき、少し涙ぐんでいた。 |
・ |
감동적인 연설에 관객들은 모두 눈물을 머금었다. |
|
感動的なスピーチに、観客は皆涙ぐんだ。 |
・ |
그의 따뜻한 말에 나도 모르게 눈물을 머금었다. |
|
彼の温かい言葉に、思わず涙ぐんだ。 |
|