・ |
간절히 염원하다. |
|
せつに願う。 |
・ |
조국의 평화적 통일을 염원하는 온 겨레의 숭고한 뜻에 따라 정상회담을 가졌다. |
|
祖国の平和的統一を念願する全同胞の崇高な意に従い、首脳会談を行った。 |
・ |
이달 초에 염원하던 후지산에 올랐습니다. |
|
今月の初めに念願の富士山に登りました。 |
・ |
그녀는 염원하던 여행을 갈 수 있어서 매우 기뻐하고 있다. |
|
彼女は念願の旅行に行くことができてとても喜んでいる。 |
・ |
그는 염원하던 직업을 가진 것을 자랑스럽게 생각하고 있다. |
|
彼は念願の職業に就いたことを誇りに思っている。 |
・ |
염원하던 꿈을 이루기 위해 그는 많은 노력을 했다. |
|
念願の夢を実現するために彼は多くの努力をした。 |
・ |
오늘 그들은 염원하던 집을 구입하기 위해 계약을 맺었다. |
|
今日、彼らは念願の家を購入するために契約を結んだ。 |
・ |
염원하던 목적지에 도착해 곧바로 모험을 시작했다. |
|
念願の目的地に到着し、すぐに冒険を始めた。 |
・ |
그는 염원하던 작품을 완성한 것에 만족하고 있다. |
|
彼は念願の作品を完成させたことに満足している。 |
・ |
그들은 염원하던 결혼식을 멋진 장소에서 올릴 수 있었다. |
|
彼らは念願の結婚式を素敵な場所で挙げることができた。 |
・ |
그는 염원하던 콘서트에 참석하여 멋진 음악을 즐겼다. |
|
彼らは念願の結婚式を素敵な場所で挙げることができた。 |
・ |
그녀는 염원하던 대학에 합격해 새로운 학기를 기대하고 있다. |
|
彼女は念願の大学に合格し、新しい学期を楽しみにしている。 |
・ |
그녀는 염원하던 미술전에 작품을 출품해 칭찬을 받았다. |
|
彼女は念願の美術展に作品を出品し、賞賛を受けた。 |
・ |
그는 염원하던 작품을 완성한 것에 만족하고 있다. |
|
彼は念願の作品を完成させたことに満足している。 |
・ |
그 팀은 염원하던 우승을 차지했다. |
|
そのチームは念願の優勝を果たした。 |
・ |
그녀는 염원하던 직업을 가졌습니다. |
|
彼女は念願の職業に就きました。 |
・ |
그녀는 염원하던 집을 손에 넣었습니다. |
|
彼女は念願の家を手に入れました。 |
・ |
그는 염원하던 직책으로 승진했어요. |
|
彼は念願の役職に昇進しました。 |
・ |
그녀는 염원하던 아름다운 정원을 만들었습니다. |
|
彼女は念願の美しい庭園を作りました。 |
・ |
그는 염원하던 봉사활동에 참여했어요. |
|
彼は念願のボランティア活動に参加しました。 |
・ |
결국 부모의 염원대로 억지로 맞선을 보러 나갔다. |
|
結局親の念願通り、無理矢理お見合いに出掛けた。 |
・ |
그녀는 염원하던 의원에 당선되었다. |
|
彼女は念願の議員に当選した。 |
・ |
염원을 성취하다. |
|
念願を成就する。 |
・ |
그 상을 받는 것은 그의 염원이었습니다. |
|
その賞を受賞することは、彼の念願でした。 |
・ |
그의 염원은 행복한 가정을 꾸리는 것이었어요. |
|
彼の念願は幸せな家庭を築くことでした。 |
・ |
그의 염원은 일과 가정의 균형을 맞추는 것이었습니다. |
|
彼の念願は仕事と家庭のバランスを取ることでした。 |
・ |
그녀의 염원은 자신의 소설을 집필하는 것이었습니다. |
|
彼女の念願は自分の小説を執筆することでした。 |
・ |
그의 염원은 자신의 레스토랑을 개업하는 것이었습니다. |
|
彼の念願は自分のレストランを開業することでした。 |
・ |
그의 염원은 행복한 결혼 생활을 하는 것이었어요. |
|
彼の念願は幸せな結婚生活を送ることでした。 |
・ |
그의 염원은 책을 출판하는 것이었습니다. |
|
彼の念願は本を出版することでした。 |
|