・ |
서울 구로구 고척스카이돔은 공연장에 입장하려는 2만 명의 인파로 혼잡했다. |
|
ソウル九老区にある高尺スカイドームは、公演会場に入場しようとする2万人の人出でにぎわった。 |
・ |
대회 당일, 대회장을 향하는 도로는 대단히 혼잡합니다. |
|
大会当日、会場へ向かう道路は大変混雑します。 |
・ |
도로가 혼잡해서, 차량이 좀처럼 앞으로 못 가고 있어요. |
|
道路が混雑して、車両がなかなか先へ進めないです。 |
・ |
추돌 사고로 도로가 혼잡합니다. |
|
追突事故で道が混んでいます。 |
・ |
탑승구가 혼잡한 것 같습니다. |
|
搭乗口が混雑しているようです。 |
・ |
역이 혼잡한 것 같아요. |
|
駅が混雑しているようです。 |
・ |
이 시간대는 전철이 혼잡합니다. |
|
この時間帯は電車が混雑しています。 |
・ |
오늘은 길이 혼잡하네요. |
|
今日は道が混雑していますね。 |
・ |
이 행사장은 혼잡합니다. |
|
こちらの会場は混雑しています。 |
・ |
식당이 혼잡해서 예약을 추천합니다. |
|
レストランが混雑しているので、予約をおすすめします。 |
・ |
혼잡하기 때문에 시간이 좀 걸립니다. |
|
混雑しているため、少し時間がかかります。 |
・ |
출퇴근 시간대는 혼잡하므로 주의하시기 바랍니다. |
|
通勤時間帯は混雑していますので、ご注意ください。 |
・ |
점심 때는 식당이 혼잡해요. |
|
昼食時は食堂が混雑しています。 |
・ |
인기있는 행사라서 행사장이 혼잡해요. |
|
人気のイベントなので、会場が混雑しています。 |
・ |
이 버스 정류장은 아침에 특히 혼잡합니다. |
|
このバス停は朝方特に混雑しています。 |
・ |
혼잡한 역에서는 발밑에 주의하세요. |
|
祝日は観光地が混雑しています。 |
・ |
공휴일은 관광지가 혼잡합니다. |
|
祝日は観光地が混雑しています。 |
・ |
혼잡하기 때문에 대기 시간이 길어질 수 있습니다. |
|
混雑しているため、待ち時間が長くなることがあります。 |
・ |
인기 장소는 종일 혼잡한 경우가 많습니다. |
|
人気スポットは終日混雑していることが多いです。 |
・ |
공휴일에는 쇼핑몰이 혼잡해요. |
|
祝日はショッピングモールが混雑します。 |
・ |
인근 도로가 혼잡해요. |
|
近隣の道が混雑しています。 |
・ |
샛길을 이용하면 혼잡을 피해 이동할 수 있습니다. |
|
抜け道を使うと、混雑を避けて移動できます。 |
・ |
일부 도로가 포장되면 혼잡이 해소될 겁니다. |
|
一部の道路が舗装されると、混雑が解消されるでしょう。 |
・ |
도로가 혼잡하기 때문에 우회로를 선택해야 합니다. |
|
道路が混雑しているため、迂回路を選択する必要があります。 |
・ |
공항까지 가는 길이 혼잡했어요. |
|
空港までの道が混雑していました。 |
・ |
귀성객이 돌아오는 시간대에는 혼잡이 예상됩니다. |
|
帰省客が帰る時間帯には、混雑が予想されます。 |
・ |
귀성객이 증가하기 때문에 교통 혼잡이 예상됩니다. |
|
帰省客が増えるため、交通機関は混雑が予想されます。 |
・ |
귀성객의 영향으로 길이 혼잡합니다. |
|
帰省客の影響で、道が混雑しています。 |
・ |
귀성객 때문에 역 주변이 매우 혼잡합니다. |
|
帰省客のため、駅周辺が非常に混雑しています。 |
・ |
게이트 부근은 혼잡합니다. |
|
ゲート付近は混雑しています。 |
|