・ |
어려운 상황에 놓이다. |
|
難しい状況に置かれる 。 |
・ |
상황은 심각해지고 있다. |
|
状況は深刻になってきている。 |
・ |
상황을 보고 오다. |
|
様子を見てくる。 |
・ |
좀 더 상황을 보고 싶다 |
|
もう少し様子を見たい。 |
・ |
먼저 상황을 파악합시다. |
|
まず状況を把握しましょう。 |
・ |
이 상황에서는 우리는 신속한 행동이 필요합니다. |
|
この状況では、私たちは迅速な行動が必要です。 |
・ |
지금 상황을 이해하는 데 시간이 걸렸어요. |
|
今の状況を理解するのに時間がかかりました。 |
・ |
그녀는 어려운 상황에도 불구하고 냉정함을 유지했습니다. |
|
彼女は困難な状況にもかかわらず、冷静さを保ちました。 |
・ |
그는 현재 상황에 대한 가장 좋은 대처법을 발견했습니다. |
|
彼は現在の状況に対する最良の対処法を見つけました。 |
・ |
그녀는 상황에 대처하기 위한 새로운 전략을 제안했습니다. |
|
彼女は状況に対処するための新しい戦略を提案しました。 |
・ |
그는 항상 상황을 파악하고 적절한 행동을 취할 수 있습니다. |
|
彼は常に状況を把握して、適切な行動を取ることができます。 |
・ |
일단 물러서서 상태를 봅시다. |
|
一旦引いて様子を見ましょう。 |
・ |
상황을 보고 나서 행동 방침을 검토한다. |
|
様子を見てから行動方針を検討する。 |
・ |
상황을 보고 계획을 세우다. |
|
様子を見てから計画を立てる。 |
・ |
상황을 보면서 상황을 파악하다. |
|
様子を見ながら状況を把握する。 |
・ |
상황을 보고 대화를 계속한다. |
|
様子を見てから対話を続ける。 |
・ |
상황을 보고 나서 대응을 결정한다. |
|
様子を見てから対応を決める。 |
・ |
상황을 보고 나서 입장을 분명히 한다. |
|
様子を見てから立場を明確にする。 |
・ |
상황을 보고 나서 반응하다. |
|
様子を見てから反応する。 |
・ |
상황을 보고 제안을 하다. |
|
様子を見てから提案をする。 |
・ |
직관을 통해 위기 상황을 극복하는 사람이 많다. |
|
直感を通して危機状況を克服する人が多い。 |
・ |
희망고문을 당한 뒤, 나는 그 상황을 잊을 수가 없었다. |
|
希望拷問を受けた後、私はその状況を忘れられなかった。 |
・ |
요즘 경제 상황이 안 좋아서 주식 시장이 떡락 중이다. |
|
最近、経済状況が悪くて株式市場が暴落中だ。 |
・ |
역관광 당하는 상황은 정말 민망하다. |
|
逆にやられる状況は本当に恥ずかしい。 |
・ |
힘든 상황에서도 존버하면서 끝까지 버티는 게 중요하다. |
|
苦しい状況でも耐えながら最後まで持ちこたえることが重要だ。 |
・ |
그 상황에서 극대노하지 않는 사람은 없을 것이다. |
|
あの状況で激怒しない人はいないだろう。 |
・ |
온라인에서 팩트 폭격이 이루어졌을 때 상황은 급변했다. |
|
オンラインで事実の爆撃が行われたとき、状況は急変した。 |
・ |
솔까말, 나는 이 상황이 좀 불편해. |
|
正直言って、私はこの状況が少し不快だ。 |
・ |
그는 상남자라서 힘든 상황에서도 흔들리지 않는다. |
|
彼は真の男だから、困難な状況でも揺るがない。 |
・ |
그 사람은 돌직구를 던져서 상황을 바로잡았다. |
|
その人は率直に言って、状況をすぐに正した。 |
|