例文「人」
カテゴリー
・ | 간덩이가 붓다. |
生意気に振舞う。 | |
・ | 그 녀석은 간덩이가 부어서 그런 정도로는 꿈쩍도 않는다. |
あいつは肝がでかくて、そんなことぐらいでびくともしない。 | |
・ | 재원은 재능이 뛰어난 여성을 말한다. |
才媛は、才能がすぐれた女性をいう。 | |
・ | 그녀는 서울대학교에서 정치학과 경영학을 배운 재원이다. |
彼女は、ソウル大学で政治学や経営学を学んだ才媛だ。 | |
・ | 그녀는 유명한 대기업에 근무하는 재원이다. |
彼女は有名な大企業に勤める才媛だ。 | |
・ | 선본 남자 멋있었어? |
お見合いした男の人かっこよかった? | |
・ | 좀처럼 만날 기회가 없어서 선보기로 했습니다. |
なかなか出会いの場がないので、お見合いをすることにしました。 | |
・ | 좀처럼 멋진 상대와 만나지 못해서, 선보는 사람도 있을 겁니다. |
なかなか素敵な相手に巡り合えず、お見合いをするという人もいるでしょう。 | |
・ | 내 친구가 큰처제와 결혼해서 동서지간이 됐다. |
その友人が上の義妹と結婚し、義理の兄弟となった。 | |
・ | 성인은 덕이 높고 인격이 고결해 사람들의 모범이 된다. |
聖人は、徳が高く人格が高潔で、人の模範となる。 | |
・ | 그는 성인처럼 타인에게 상냥하게 대한다. |
彼は聖人のように他人に優しく接する。 | |
・ | 성인이 남긴 말씀은 지금도 간직하고 있다. |
聖人が残した言葉は、今も大切にされている。 | |
・ | 가마는 일반적으로 하나인 사람이 대부분이지만 쌍가마인 사람도 있다. |
つむじは、一般的には1つの人がほとんどですが、つむじが2つある人もいる。 | |
・ | 인상은 내면을 비추는 거울이다. |
人相は内面を映した鏡だ。 | |
・ | 인상으로부터 사람의 운명을 판단하다. |
人相から人の運命を判断する。 | |
・ | 3일장을 치르다. |
三日葬を執り行う。 | |
・ | 칠석 날에 견우와 직녀는 오작교를 건너 일 년에 한 번 만날 수 있다. |
七夕の日に織姫と彦星は、烏鵲橋を渡り一年に一回会える。 | |
・ | 화장을 행하는 시설을 화장터라 한다. |
火葬を行う施設を火葬場という。 | |
・ | 귓구멍을 청소하다. |
耳の穴を掃除する。 | |
・ | 심한 경우는 긴급 수술로 기관을 절개하고 기도를 확보합니다. |
ひどい場合は緊急手術で気管を切開して、気道を確保します。 | |
・ | 올해 2월에 거식을 올릴 예정입니다. |
今年の2月に挙式をあげる予定です。 | |
・ | 땀은 포유류가 피부의 땀샘에서 분비하는 액체이다. |
汗は、哺乳類が皮膚の汗腺から分泌する液体である。 | |
・ | 신체에 있는 땀샘 수는 어른도 어린이도 거의 같습니다. |
身体にある汗腺の数は大人も子供もほぼ同じです。 | |
・ | 땀샘이 활발해지면 체온이 떨어진다. |
汗腺が活発になると、体温が下がる。 | |
・ | 완벽주의라서 할 수 없는 것이 있으면 심하게 의기소침해 버린다. |
完璧主義でできないことがあるとひどく落ち込んでしまう。 | |
・ | 일할 때는 냉철하고 엄격한 완벽주의자이다. |
仕事する時は冷徹で厳格な完璧主義者だ。 | |
・ | 저의 단점은 완벽주의로 타협할 수 없다는 것입니다. |
私の短所は、完璧主義で妥協できないことです。 | |
・ | 그녀는 멋진 남정네들에게 너무나도 쉽게 마음을 내어준다. |
彼女はイケメン男衆にあまりにも簡単に心を差し出す。 | |
・ | 연고주의에 얽매이다 |
緣故主義にすがりつく。 | |
・ | 연고주의가 만연해 있다 |
ネポティズムがはびこっている。 | |
・ | 혈연 지연 학연 등 연이 있는 연고자를 중용하는 것을 연고주의라 한다. |
血縁・地縁・学縁などの縁がある縁故者を重用することを緣故主義という。 | |
・ | 하복부에 통증과 위화감이 있다. |
下腹部に痛みと違和感がある。 | |
・ | 하복부에는 어떤 장기가 있나요? |
下腹部にはどんな臓器がありますか? | |
・ | 생리 전에 하복부가 아픈 이유는 왜인가요? |
生理前に下腹部が痛くなるのはなぜですか? | |
・ | 법으로 중혼을 금지하고 있다. |
法律で重婚を禁止している。 | |
・ | 그는 중혼을 의심받아 경찰 조사를 받고 있습니다. |
彼は重婚を疑われて、警察の調査を受けています。 | |
・ | 중혼은 법으로 금지된 행위입니다. |
重婚は法律で禁じられている行為です。 | |
・ | 무의식중에 눈물이 났다. |
思わず涙が出た。 | |
・ | 무의식중에 하품을 했다. |
思わずあくびをした。 | |
・ | 용맹하고 믿음직스럽다. |
勇猛で頼もしい。 | |
・ | 우리 군은 용맹하다. |
我が軍は勇猛だ。 | |
・ | 지금이야말로 우리들의 용맹함을 보여줄 때다! |
今こそ我々の勇猛さを見せ付ける時だ! | |
・ | 우리 병사들은 용맹스럽다. |
うちの兵士たちは勇猛だ。 | |
・ | 사자처럼 용맹스럽다. |
ライオンのように勇ましい。 | |
・ | 용맹스러운 싸움이었다. |
勇ましい戦いだった。 | |
・ | 유명한 집안의 자제다. |
有名な家庭の子弟だ。 | |
・ | 흉추 엑스레이 검사를 했습니다. |
胸椎のレントゲン検査を行いました。 | |
・ | 흉추에 이상이 발견되었습니다. |
胸椎に異常が見つかりました。 | |
・ | 흉추 통증을 느껴서 병원에 갔습니다. |
胸椎の痛みを感じたので、病院へ行きました。 | |
・ | 경추가 손상되어 하반신이 마비되었다. |
頚椎を損傷し下半身麻痺となった。 | |
・ | 등뼈가 휘어져 있다. |
背骨が歪んでいる。 | |
・ | 등뼈가 휘어지면 생활에 지장이 생긴다. |
背骨曲がると生活に支障が出る。 | |
・ | 등뼈가 구부러지면 허리나 등이 아프게 된다. |
背骨が曲がると腰や背中が痛くなる。 | |
・ | 심성이 착하다. |
心根が優しい。 | |
・ | 신화를 알면, 민족의 심성을 알 수 있다. |
神話を知れば、民族の心性がわかる。 | |
・ | 그 정치인은 약자와 피해자에게 연민을 느끼는 따뜻한 심성을 지니고 있다. |
あの政治家は、弱者や被害者に対して憐憫を感じる暖かい心性を持っている。 | |
・ | 원숙한 어른으로 성장하다. |
円熟した大人へと成長する。 | |
・ | 원숙한 기술과 역량을 보였다. |
円熟したスキルと力量を見せた。 | |
・ | 원숙한 경지에 도달했다. |
円熟した境地に到達した。 | |
・ | 경박한 세태를 분개하다. |
軽薄な世相を慨する。 | |
・ | 세태를 반영하다. |
世態を反映する。 | |
・ | 유행어는 세태를 반영한다. |
流行語は世相を反映する。 | |
・ | 후두부가 아프다. |
後頭部が痛む。 | |
・ | 후두부를 구타하다. |
後頭部を殴打する。 | |
・ | 그는 매몰차게 나의 제안을 거절했다. |
彼は非常に冷たく私の提案を断った。 | |
・ | 까칠하고 매몰찼던 성격은 더 심해졌다. |
刺々しく冷酷だった性格はさらにひどくなった。 | |
・ | 어느 정도 길이가 있는 머리를 하나로 묶은 헤어스타일을 묶은 머리라고 한다. |
ある程度長さのある髪をひとつにまとめたヘアスタイルをまとめ髪という。 | |
・ | 간단히 할 수 있는 묶은 머리를 배웠습니다. |
簡単にできるまとめ髪を教えてもらいました。 | |
・ | 머리채를 잡아당기다. |
髪の束ねを引っ張る。 | |
・ | 머리채를 잡다. |
髪の毛を掴む。 | |
・ | 상대방의 머리채를 잡고 호통쳤다. |
相手の髪の毛をつかんで怒鳴った。 | |
・ | 상대의 가치관이나 언동을 모멸하다. |
相手の価値観や言動を侮蔑する。 | |
・ | 소화의 기능을 하는 액을 소화액이라고 한다. |
消化のはたらきをする液を消化液という。 | |
・ | 소화액이 분비되다. |
消化液が分泌される。 | |
・ | 소화액은 섭취한 음식을 소화하는 액체입니다. |
消化液は、摂取した食物を消化する液体です。 | |
・ | 입으로 섭취된 음식물은 변으로 배설된다. |
口から摂取された食べ物は便として排泄される。 | |
・ | 음식물은 입으로 들어가, 대장을 통과해, 흡수되지 않은 것은 배설된다. |
食べ物は口から入り、大腸を通過し、吸収されなかったものは排泄される。 | |
・ | 반평생을 뒤돌아보다. |
半生を振り返る。 | |
・ | 반평생이 짓밟혔다. |
半生が踏みにじられた。 | |
・ | 이 영화는 주인공의 반편생을 그리고 있다. |
この映画は主人公の半生を描いている。 | |
・ | 품에 안기다. |
胸に抱かれる。胸に抱っこされる。 | |
・ | 품에 숨기다. |
胸に隠す。 | |
・ | 늦었지만 다시 그의 품으로 돌아가고 싶다. |
遅くなったけれど、また彼の傍に戻りたい。 | |
・ | 대부분의 사람이 자신은 현실주의자라고 생각한다고 합니다. |
ほとんどの人が自分は現実主義者だと思っているようです。 | |
・ | 그녀의 비관주의는 그녀의 마음을 무겁게 하는 것 같다. |
彼女の悲観主義は彼女の心を重くしているようだ。 | |
・ | 나는 비관주의자가 아니고 현실주의자입니다. |
私は悲観主義者ではなく、現実主義者です。 | |
・ | 그의 비관주의는 주변 사람들에게도 영향을 주고 있다. |
彼の悲観主義は周囲の人々にも影響を与えている。 | |
・ | 시계가 흐리다. |
視界が曇る。 | |
・ | 시계가 흐릿해지다. |
視界がぼやける。 | |
・ | 시계가 희미하게 보인다. |
視界がかすんで見える。 | |
・ | 히틀러가 이끄는 나치는 유대인을 박해했다. |
ヒトラー率いるナチスはユダヤ人を迫害した。 | |
・ | 히틀러는 왜 유대인을 증오했는가? |
ヒトラーはなぜユダヤ人を憎悪したか。 | |
・ | 히틀러는 사상 최악의 독재자라고 불립니다. |
ヒトラーは、史上最悪の独裁者とも言われる。 | |
・ | 유태인은 나치의 표적이 되었다. |
ユダヤ人はナチスの標的となった。 | |
・ | 이 지방은 결혼 지참금이 매우 중요시 된다. |
この地方は結婚持参金が非常に重視される。 | |
・ | 지참금이 다 떨어져 가다. |
所持金が手薄になる。 | |
・ | 그녀의 재능은 인정하지만 오만불손한 태도는 용서할 수 없다. |
彼女の才能は認めるが、傲岸不遜な態度は許せない。 | |
・ | 사람을 내려다보는 듯한 오말불손한 태도는 좋지 않다. |
人を見下すかのような傲岸不遜な態度はよくない。 | |
・ | 그는 야심가로 독선적인 생각을 다분히 가지고 있다. |
彼は野心家で、独善的な考えを多分に持っている。 | |
・ | 그는 야망으로 가득 찬 야심가다. |
彼は野望で一杯の野心家だ。 | |
・ | 그는 털털해보이는 외모와는 달리 일에 대한 열정이 남다른 야심가입니다. |
彼は大雑把に見える外見とは違い、仕事に対する情熱が抜きん出ている野心家です。 | |
・ | 청춘 시절을 회상하다. |
青春時代を思い出す。 | |
・ | 청춘 시절은 정말로 눈 깜짝할 사이에 지나가 버렸다. |
青春時代は本当にあっという間に過ぎ去ってしまった。 | |
・ | 청춘 시절이 그립다. |
青春時代が懐かしいと | |
・ | 아침에 불쾌감을 느껴서 눈을 뜨는 경우가 자주 있다. |
朝に不快感を覚えて目が覚めることがよくある。 | |
・ | 강한 불쾌감을 갖다. |
強い不快感を持つ。 | |
・ | 상대에게 필요 이상의 불쾌감을 주지 않도록 배려하다. |
相手に必要以上の不快感を与えないよう配慮する。 | |
・ | 처세술에 능하다 |
処世術にたける。 | |
・ | 처세술이 부족하다 |
世渡りが上手ではない。 | |
・ | 처세술을 익히다. |
処世術を身につける。 | |
・ | 덤벙거려서 죄송해요. |
おっちょこちょいでごめんなさい。 | |
・ | 그 사람은 늘 덩벙거린다. |
あの人はいつもせかせかしている。 |