例文「美容」
カテゴリー
・ | 아로마 향이 마음을 차분하게 해 줍니다. |
アロマの香りが心を落ち着かせます。 | |
・ | 아로마 오일을 사용하여 릴랙스했습니다. |
アロマオイルを使ってリラックスしました。 | |
・ | 이 아로마는 특히 마음에 드는 향입니다. |
このアロマは、特にお気に入りの香りです。 | |
・ | 털이 엉키지 않도록 빗질합니다. |
毛が絡まないようにブラッシングします。 | |
・ | 미용 클리닉에서 피부 관리를 받았어요. |
美容クリニックで肌のケアを受けました。 | |
・ | 미용에 관한 조언을 받을 수 있을까요? |
美容に関するアドバイスをいただけますか。 | |
・ | 미용을 위해 매일 적당한 운동을 하고 있습니다. |
美容のために、毎日適度な運動をしています。 | |
・ | 피부결이 좋다. |
肌のキメがいい。 | |
・ | 피부결이 곱다. |
肌のきめが細かい。 | |
・ | 피부결이 깨끗하다. |
キメを整える。 | |
・ | 츄리닝 차림으로 돌아다니면 사람들에게 동네 백수로 여겨진다. |
ジャージ姿で出歩けば人に町内の遊び人だと思われる。 | |
・ | 호리호리한 몸매 |
すらっとした体 | |
・ | 망사 드레스는 매우 우아합니다. |
網紗のドレスは、とてもエレガントです。 | |
・ | 망사 소재는 매우 부드럽고 편안합니다. |
網紗の素材は、非常に柔らかくて快適です。 | |
・ | 이 망사는 가볍고 통풍이 잘 됩니다. |
この網紗は、軽やかで風通しが良いです。 | |
・ | 머리를 매만지다. |
髪を整える。 | |
・ | 옷을 매만지다. |
身なりを取り繕う。 | |
・ | 스키니진을 입으면 스타일리시해 보여요. |
スキニージーンズを履くと、スタイリッシュに見えます。 | |
・ | 이 스키니진은 몸에 딱 맞아서 멋스러워요. |
このスキニージーンズは、体にフィットしておしゃれです。 | |
・ | 스키니진 디자인이 마음에 들어요. |
スキニージーンズのデザインが気に入っています。 | |
・ | 가죽 자켓을 사고 싶은데요. |
革のジャケットを買いたいのですが。 | |
・ | 그녀는 피어싱을 통해 그녀의 개성을 표현하고 있습니다. |
彼女はピアスを通して、彼女の個性を表現しています。 | |
・ | 그녀는 왼쪽 귀에 별 모양의 피어싱을 하고 있어요. |
彼女は左耳に星型のピアスをつけています。 | |
・ | 그 피어싱은 그녀의 귀에 잘 어울려요. |
そのピアスは彼女の耳によく似合っています。 | |
・ | 집에서 지압하는 데 도움이 되는 도구를 구입했어요. |
自宅で指圧するのに役立つ道具を購入しました。 | |
・ | 지압하기 전에 가볍게 스트레칭을 하는 것이 효과적입니다. |
指圧する前に、軽くストレッチをするのが効果的です。 | |
・ | 지압하기 전에 따뜻한 물로 목욕을 하면 효과적입니다. |
指圧する前に、温かいお風呂に入ると効果的です。 | |
・ | 복고풍을 타고 예전 노래들이 다시 각광을 받고 있다. |
レトロの波に乗って昔の歌が再び脚光を浴びている。 | |
・ | 복고풍 패션이 또 유행 탈지도 모른다. |
レトロファッションがまた流行るかもしれない。 | |
・ | 그녀는 드레스 자락을 밟아버려서 넘어질 뻔했다. |
彼女はドレスの裾を踏んでしまい、転びそうになった。 | |
・ | 그녀의 드레스 자락이 바람에 흔들리고 있었다. |
彼女のドレスの裾が風に揺れていた。 | |
・ | 옷자락을 밟지 않도록 조심하면서 걸었다. |
裾を踏まないように注意しながら歩いた。 | |
・ | 이 옷은 울이라 늘어나지 않게 조심히 헹궈야 한다. |
この服はウールなので伸びないように、慎重にすすがなければならない。 | |
・ | 울은 겨울철 생활에 빼놓을 수 없는 의류 소재의 하나입니다. |
ウールは冬場の生活には欠かせない衣類素材の一つです。 | |
・ | 울은 양털을 원료로 하는 동물 섬유입니다. |
ウールは、羊の毛を原料とする動物繊維です。 | |
・ | 얼굴을 성형할지 말지 고민하고 있어요. |
顔を整形するかどうか悩んでいます。 | |
・ | 다음 달에 성형할 예정입니다. |
来月、整形する予定です。 | |
・ | 성형하기 전에 상담을 받았어요. |
整形する前にカウンセリングを受けました。 | |
・ | 요즘 추우니까 따뜻한 복장으로 오세요. |
最近寒いので、暖かい服装で来てください。 | |
・ | 면접에 맞춰 복장을 골랐다. |
面接に合わせて服装を選んだ。 | |
・ | 복장은 특별한 규정은 없지만 남성은 정장 차림, 여성은 단정한 옷차림이 좋습니다. |
服装は特別の決まりはありませんが、男性はスーツの正装、女性はきちんとして装いがよいです。 | |
・ | 그녀는 부드러운 면 옷을 즐겨 입습니다. |
彼女は柔らかな綿の服を好んで着ます。 | |
・ | 이 셔츠는 면 100%로 만들어졌습니다. |
このシャツは綿100%で作られています。 | |
・ | 면은 통기성이 있어 더운 날에 쾌적합니다. |
綿は通気性があり、暑い日に快適です。 | |
・ | 노화로 인해 주름이 늘어났다. |
老化によってシワが増えた。 | |
・ | 피부가 노화하면 주름이 늘어나 많은 여성들이 고민하고 있습니다. |
肌が老化するとしわが増え多くの女性が悩んでいます。 | |
・ | 모든 생물은 연령을 거듭하면서 노화가 진행된다. |
すべての生き物は年齢を重ねるとともに老化が進む。 | |
・ | 구두 굽이 금방 닳는다. |
靴のかかとの減りが早い。 | |
・ | 부츠의 굽이 높아요. |
ブーツのかかとが高いです。 | |
・ | 높은 굽의 신발은 장시간 신으면 발이 아파져요. |
高いヒールの靴は、長時間履くと足が痛くなります。 | |
・ | 천을 몇 바늘 꿰매다. |
布を何針か縫う。 | |
・ | 이 식탁보는 두꺼운 천으로 되어 있다. |
このテーブルクロスは厚手の布でできている。 | |
・ | 그녀는 아름다운 천으로 드레스를 만들었다. |
彼女は美しい布でドレスを作った。 | |
・ | 비가 오면 장화를 신어요. |
雨が降ると長靴を履きます。 | |
・ | 비오는 날에는 장화를 신는다. |
雨の日には長靴を履く。 | |
・ | 아이들은 웅덩이에서 장화를 신고 논다. |
子供たちは水たまりで長靴を履いて遊ぶ。 | |
・ | 이발 후 머리가 맑아졌어요. |
理髪の後、髪がすっきりしました。 | |
・ | 이발을 해서 기분이 상쾌해졌습니다. |
理髪をすることで、気分がリフレッシュしました。 | |
・ | 이발을 하면 머리가 정돈됩니다. |
理髪をしてもらうと、髪が整います。 | |
・ | 외투를 입다. |
外套を着る。 | |
・ | 그는 낡은 외투를 입고 긴 여행을 떠났다. |
彼は古びた外套を着て長い旅に出た。 | |
・ | 그녀는 빨간 외투를 입었다. |
彼女は赤い外套を着た。 | |
・ | 새로운 스니커를 구입했습니다. |
新しいスニーカーを購入しました。 | |
・ | 스니커를 신고 나갑니다. |
スニーカーを履いて出かけます。 | |
・ | 스니커 사이즈가 맞지 않아서 교환했어요. |
スニーカーのサイズが合わないので交換しました。 | |
・ | 선글라스를 끼다. |
サングラスをかける。 | |
・ | 선글라스를 쓰다. |
サングラスをかける。 | |
・ | 실내에서 웬 선글라스를 끼고 있나요? |
室内でなぜサングラスをかけていますか。 | |
・ | 비단은 누에고치로부터 얻은 섬유입니다. |
絹は蚕の繭から取った繊維です。 | |
・ | 비단이 태어난 것은 약 5천 년 전의 중국이라고 알려져 있습니다. |
シルクが生まれたのは、約5000年前の中国だと言われています。 | |
・ | 비단은 최고의 의류 소재로서 세상 사람들을 매료시켜 애용되어 왔습니다. |
絹は最高の衣料素材として世界中の人々を魅了し、愛用されてきました。 | |
・ | 백에 지갑을 넣었다. |
バックに財布を入れた。 | |
・ | 반팔 티셔츠를 입다. |
半袖Tシャツを着る。 | |
・ | 반팔 옷을 입다. |
半袖を着る。 | |
・ | 더워서 반팔을 입었다. |
暑くて半袖を着た。 | |
・ | 요즘 재택근무라서 민낯으로 일을 하고 있어요. |
最近在宅勤務なのですっぴんで仕事をしています。 | |
・ | 그녀는 민낯이라도 아름다워요. |
彼女はすっぴんでもきれいですよ。 | |
・ | 민낯으로 일하러 가고 싶지 않아요. |
すっぴんで仕事行きたくないです。 | |
・ | 누나는 쌩얼로는 절대 밖을 나서지 않는다. |
お姉ちゃんは、すっぴんでは絶対に外には出ない。 | |
・ | 남친에게 쌩얼을 들키고 말았다. |
彼氏に素面がバレた。 | |
・ | 사랑받기 위해 필사적으로 쌩얼을 감출 수밖에 없었다. |
愛されるために必須に素面を隠すしかなかった。 | |
・ | 머리 했어요? |
髪型、変えたんですか。 | |
・ | 목도리를 두르다. |
マフラーを巻く。(マフラーをする) | |
・ | 목도리를 풀다. |
マフラーを取る。 | |
・ | 목도리를 뜨다. |
マフラーを編む。 | |
・ | 보디로션을 바르니 피부가 부드러워지네요. |
ボディーローションを塗ると、肌が柔らかくなりますね。 | |
・ | 이 보디로션은 보습력이 좋아서 추천드립니다. |
このボディーローションは保湿力が高いのでおすすめです。 | |
・ | 이 보디로션은 피부에 잘 흡수되기 때문에 마음에 듭니다. |
このボディーローションは肌にすっとなじむので気に入っています。 | |
・ | 그녀는 코트의 깃을 세우고 추위로부터 목을 지켰다. |
彼女はコートの襟を立てて、寒さから首を守った。 | |
・ | 셔츠의 깃이 약간 비뚤어져 있다. |
シャツの襟が少しよれている。 | |
・ | 깃에 무늬가 들어 있는 셔츠를 골랐다. |
襟に柄が入っているシャツを選んだ。 | |
・ | 파마하러 갑니다. |
パーマをかけに行きます。 | |
・ | 내일 파마할 예정입니다. |
明日、パーマをかける予定です。 | |
・ | 파마해 주시겠어요? |
パーマをかけていただけますか? | |
・ | 날씨가 쌀쌀하니 겉옷을 챙겨 가는 게 좋겠다. |
肌寒いので、上着を持っていくのがよさそうだ。 | |
・ | 그녀는 겉옷을 입고 외출했다. |
彼女は上着を着て外出した。 | |
・ | 겉옷을 입지 않아서 추웠다. |
上着を着ていなかったので、寒かった。 | |
・ | 찢어진 커튼을 수선했어요. |
破れたカーテンを修繕しました。 | |
・ | 망가진 의자를 수선했어요. |
壊れた椅子を修繕しました。 | |
・ | 이 신발은 수선해서 아직 쓸 수 있어요. |
この靴は修繕して、まだ使えます。 | |
・ | 양복 두 벌이 있습니다. |
洋服が2着あります。 | |
・ | 양복을 몇 벌 가지고 있어요? |
背広を何着持っていますか? | |
・ | 여행을 떠나기 전에 옷가지 몇 벌을 챙겼어요. |
旅行をする前に衣類数着を取りそろえました。 | |
・ | 바지 지퍼가 망가져서 수리를 맡겨야 해요. |
ズボンのファスナーが壊れてしまいましたので、修理に出さなければなりません。 | |
・ | 지퍼는 뒤에 달려 있어요. |
ファスナーは後ろについています。 | |
・ | 소매가 짧다. |
袖が短い。 | |
・ | 소매가 길다. |
袖が長い。 | |
・ | 소매 길이를 조금 늘이다. |
袖の長さを少し伸ばす。 | |
・ | 바느질을 하다. |
縫物をする | |
・ | 어머니의 바느질 솜씨는 매우 깔끔하다. |
お母さんのお針の手並みはあざやかです。 | |
・ | 오늘 산 바지 바느질이 엉망이다. |
今日買ったズボンの縫い目が雑だ。 | |
・ | 그는 항상 결혼 반지를 끼고 있는 것 같습니다. |
彼はいつも結婚指輪をはめているようです。 | |
・ | 업무 중에는 반지를 껴서는 안 됩니다. |
業務中は指輪をはめてはいけません。 | |
・ | 이 반지를 끼어 봐도 됩니까. |
このリングをつけてみていいですか? | |
・ | 옷을 입다. |
服を着る。 | |
・ | 옷을 벗다. |
服を脱ぐ。 | |
・ | 옷을 걸치다. |
服をはおる。 | |
・ | 가방을 메다. |
カバンをかける。カバンを背負う。 | |
・ | 이건 누구 가방입니까? |
これは誰のカバンですか? | |
・ | 가방을 들다. |
カバンを持つ。 | |
・ | 집에 있는 옷을 모두 옷장에 넣었어요. |
家にある服を全部タンスに入れました。 | |
・ | 옷은 옷장에 넣으세요. |
服はタンスに入れてください。 | |
・ | 옷은 옷걸이에 걸어서 옷장에 넣으세요. |
服はハンガーにかけて、タンスに入れてください。 | |
・ | 틴트를 발라 생기있는 입술을 연출한다. |
ティントを塗って血色のいい唇を演出する。 | |
・ | 이 틴트는 색깔이 몇 개 있어요? |
このティントは全部で何色ありますか? | |
・ | 틴트 색상이 너무 멋스러워요. |
ティントの色がとてもおしゃれです。 | |
・ | 요새 한국에서 쿠션파운데이션이 대세다. |
最近韓国でクッションファンデーションが大人気だ。 | |
・ | 그녀는 성형 미인으로 매우 매력적입니다. |
彼女は整形美人でとても魅力的です。 | |
・ | 성형 미인이 되기 위해 상담을 받았습니다. |
整形美人になるために、カウンセリングを受けました。 | |
・ | 성형 미인이 되고 싶어 하는 분들이 늘고 있습니다. |
整形美人を目指す方が増えています。 | |
・ | 콘서트에는 하얀셔츠에 검은 바지를 입고 출연했습니다. |
コンサートでは白いシャツに黒いズボンを履いて出演します。 | |
・ | 아직 어리니까 혼자서 바지를 입기 힘들다. |
まだ小さいから一人でズボンを履くのは難しい。 |