例文「美容」
カテゴリー
・ | 추워서 목에 머플러를 감았다. |
寒くて首にマフラーを巻いた。 | |
・ | 겨울 외출 시에는 머플러를 잊지 않고 가지고 갑니다. |
冬の外出時には、マフラーを忘れずに持っていきます。 | |
・ | 머플러를 두르면 목 부분이 아주 따뜻해져요. |
マフラーを巻くと、首元がとても暖かくなります。 | |
・ | 선캡을 쓰다. |
サンバイザーをかぶる。 | |
・ | 자외선 차단제를 바르다. |
日焼け止めを塗る。 | |
・ | 자외선 차단제 발랐어요? |
日焼け止めクリームは塗りましたか? | |
・ | 그녀는 파티에 참석하기 위해 나들이옷을 입었다. |
彼女はパーティーに出席するためよそ行きの服を着た。 | |
・ | 외출복을 입다. |
外出服を着る。 | |
・ | 외출복은 외출할 때 입는 옷입니다. |
外出服は外出する際に着る服です。 | |
・ | 중절모를 쓰다. |
中折れ帽をかぶる。 | |
・ | 새 골프화 착용감이 좋아요. |
新しいゴルフシューズの履き心地が良いです。 | |
・ | 골프화 스파이크를 교체했어요. |
ゴルフシューズのスパイクを交換しました。 | |
・ | 골프화를 바꿀 시기가 왔어요. |
ゴルフシューズを買い替える時期が来ました。 | |
・ | 새로운 축구화를 신고 공을 차봤다. |
新しいサッカーシューズを履いてボールを蹴ってみた。 | |
・ | 초라한 벙거지 모자를 쓰면 아무도 몰라본다. |
みすぼらしい毛糸の帽子をかぶると、誰も見分けられない。 | |
・ | 피부가 백옥같이 희다. |
肌が白玉のように白い。 | |
・ | 이 옷은 몸에 꽉 낀다. |
この服をキツイ。 | |
・ | 의료진을 지킬 방호복 등의 물자가 부족하다. |
医療スタッフを守る防護服などの物資が不足している。 | |
・ | 의료용 마스크도 방호복도 부족하다. |
医療用マスクも防護服も足りない! | |
・ | 터번을 머리에 감다. |
ターバンを頭に巻く。 | |
・ | 귀마개는 귀와 주변부의 방한을 목적으로 착용하는 방한구이다. |
耳あては、耳とその周辺部の防寒を目的として着用する防寒具である。 | |
・ | 귀마개는 귀로부터 추위를 막아주는 아이템입니다. |
耳当ては、耳からの寒さを防ぐアイテムです。 | |
・ | 귀마개는 추운 계절에 차가운 바람으로부터 귀를 지켜준다. |
イヤーマフは、寒い季節の冷たい風から、耳を守ってくれる。 | |
・ | 스킨을 바르다. |
化粧水をつける。 | |
・ | 스킨 후에 로션을 바르다. |
化粧水の後に乳液をつける。 | |
・ | 피부에 잘 스며들도록 꼼꼼하게 스킨을 바르다. |
肌にしみこむように念入りに化粧水をつける。 | |
・ | 차림새를 단정히 하다. |
身だしなみを整える。 | |
・ | 일하는 사람에게는, 직장에 어울리는 차림새에 유의하는 것이 중요하다. |
働く人にとって、職場にふさわしい身だしなみを心がけることは大切です。 | |
・ | 첫인상의 약 90%가 차림새로 결정된다. |
第1印象の約90%が身だしなみで決まる。 | |
・ | 면도기를 사용해 매일 면도한다. |
カミソリを使って毎日髭を剃る。 | |
・ | 면도하고 로션 발랐어요? |
髭そって、ローション塗りました? | |
・ | 얼굴을 면도하기 전에 면도 크림을 바릅니다. |
顔を剃る前に、シェービングクリームを塗ります。 | |
・ | 귀고리를 하다. |
イヤリングをつける。 | |
・ | 그녀의 귀고리가 주목을 받고 있습니다. |
彼女のイヤリングが、注目を集めています。 | |
・ | 귀고리 모양이 특이해서 눈길을 끕니다. |
イヤリングの形がユニークで、目を引きます。 | |
・ | 여성 얼굴의 인상은 눈화장의 방법에 따라 크게 바뀝니다. |
女性の顔の印象はアイメイクのやり方によって大きく変わります。 | |
・ | 한 여성이 전철 좌석에 앉아 거울을 향해 눈화장을 하고 있다. |
ある女性が電車の座席に座って鏡に向かってアイメイクをしている。 | |
・ | 태권도 도복 입은 모습을 언제 한번 보여 주세요. |
テコンドーの道着を着た姿、一度見せてください。 | |
・ | 그는 유도 연습에 도복을 입고 왔다. |
彼は柔道の稽古に道着を着てきた。 | |
・ | 도복을 입고 도장에 가면 긴장감이 감돈다. |
道着を着て道場に行くと、緊張感が漂う。 | |
・ | 옷깃을 여미고 나섰다. |
襟を整えてから、出かけた。 | |
・ | 매무새를 다듬다. |
身なりを整える。 | |
・ | 매무새를 고치다 |
身なりを改める。 | |
・ | 회사에 들어가기 전에 머리 매무새를 가다듬었다. |
会社に入る前に髪を整えた。 | |
・ | 아내는 추우면 난방을 사용하기 보다 옷을 두껍게 입어야 한다고 말합니다. |
妻は、「寒いのなら暖房を使うより厚着すべき」と言います。 | |
・ | 옷을 얇게 입으면 배 주위의 지방이 신경 쓰인다. |
薄着をすると、腹まわりの脂肪が気になる。 | |
・ | 너는 오늘 옷을 얇게 입어서 매우 추워 보여. |
あなたは今日薄着だからとても寒そうだよ。 | |
・ | 겨울은 가능한 범위에서 옷을 얇게 입도록 유의하는 것이 몸이 차지 않게 합니다. |
冬は可能な範囲で薄着を心掛ける方が、身体が冷えません。 | |
・ | 자기 전에 반드시 화장을 지우고 잔다. |
寝る前に必ず化粧を落として寝る。 | |
・ | 너무 피곤해서 화장을 지우지 않고 자 버렸다. |
疲れすぎて化粧を落とさずに寝てしまった。 | |
・ | 화장을 지울 때 어떤 클렌징을 사용하는 것이 좋나요? |
化粧を落とす際に、どのクレンジングを使うのが良いですか? | |
・ | 저는 매일 화장을 합니다. |
私は毎日メイクをします。 | |
・ | 화장을 해요. |
化粧をします。 | |
・ | 전철 안에서 화장을 하는 것을 많은 사람들은 싫어한다. |
電車内での化粧をすることを多くの人が嫌がる。 | |
・ | 각 나라에는 전통 의상이 있다. |
それぞれの国では、伝統衣装がある。 | |
・ | 전통 의상을 통해서 각국의 문화를 알 수 있고 국민들의 정서도 짐작할 수 있다. |
伝統衣装を通して各国の文化を知ることができ、国民の情緒も推察することができる。 | |
・ | 한국의 한복, 중국의 치파오, 일본의 기모노, 베트남의 아오자이 등, 전통 의상을 통해 각국의 문화를 알 수 있다. |
韓国の韓服、中国のチパオ、日本の着物、ベトナムのアオザイなど伝統衣装を通して各国の文化を知ることができる。 | |
・ | 이 옷은 소매 기장이 길다. |
この服は着丈が長い。 | |
・ | 이 의류에는 실밥이나 이음매가 없다. |
この衣類に縫い目や継ぎ目がない。 | |
・ | 엄마는 머리하러 미용실에 갔어요. |
ママは髪を手入れするために美容室に行きました。 | |
・ | 머리하러 갔다 올게. |
美容室に行ってくるよ。 | |
・ | 아침은 바빠서 머리하고 화장할 시간이 부족해요. |
朝は忙しくて、髪をセットして化粧する時間が足りないです。 | |
・ | 털실로 장갑을 짜 주었어요. |
毛糸で手袋を編んであげた。 | |
・ | 털실로 장갑을 뜨고 있다. |
毛糸で手袋を編んでいる。 | |
・ | 털실로 스웨터를 짰어요. |
毛糸でセーターを編みました。 | |
・ | 신발끈을 갈아 끼우다. |
シューレースを付け替える。 | |
・ | 신발끈이 풀어져 있어요. |
靴ひもがほどけてますよ。 | |
・ | 신발끈을 묶는 방법은 여러 가지 있습니다. |
靴紐の結び方には様々あります。 | |
・ | 곱게 맨 옷고름이 매우 예쁘다. |
綺麗に結んだチョゴリの結び紐がとても美しい。 | |
・ | 비가 와서 신발을 갈아 신었다. |
雨が降ってきたので、靴を履き替えた。 | |
・ | 운동화를 구두로 갈아 신었어요. |
運動靴を靴に履き替えました。 | |
・ | 훈련 후에 운동화에서 샌들로 갈아 신는다. |
トレーニングの後は、運動靴からサンダルに履き替える。 | |
・ | 불교의 승려가 몸에 걸치는 의상을 승복이라 한다. |
仏教の僧侶が身につける衣装を僧服という。 | |
・ | 여자 아이들은 치마, 저고리에 굴레를 썼다. |
女の子たちはチマ(スカート)、チョゴリに帽子をかぶった。 | |
・ | 멋내기보다는 인품이 중요하다. |
おしゃれより人柄が大事だ。 | |
・ | 그녀는 젊어 보여서 남자에게 인기가 있다. |
彼女は若く見えて、男性に人気がある。 | |
・ | 그녀는 실제 나이보다 젊어 보인다. |
彼女は実年齢よりも若く見える。 | |
・ | 건강한 생활을 하면 젊어 보인다. |
健康的な生活を送ると若く見える。 | |
・ | 옷자락을 밟지 않도록 조심하세요. |
衣の裾を踏まないように気をつけてください。 | |
・ | 그녀는 옷자락을 살짝 들어올리고 걸었어요. |
彼女は衣の裾をそっと持ち上げて歩きました。 | |
・ | 옷자락이 바람에 날려서 아름다워요. |
衣の裾が風になびいて美しいです。 | |
・ | 服のお直しには、料金が別途必要です。 |
옷 수선에는 요금이 별도로 필요합니다. | |
・ | 이 바지 좀 입어 보세요. |
このズボンはいてみてください。 | |
・ | 이 옷 입어 봐도 될까요? |
この服、着てみてもいいですか? | |
・ | 입어 보고 싶은데요. |
試着したいです。 | |
・ | 그는 죄수복을 입고 재판에 출두했습니다. |
彼は囚人服を着て、裁判に出廷しました。 | |
・ | 죄수복은 독특한 디자인이 특징입니다. |
囚人服は、独特なデザインが特徴です。 | |
・ | 영화 속에서 죄수복을 입은 캐릭터가 인상적이었습니다. |
映画の中で、囚人服を着たキャラクターが印象的でした。 | |
・ | 시골 할머니들이 외출할 때나 농사일 할 때 입는 몸뻬를 입어봤다. |
田舎のおばあさん達が外出する時や農作業する時にはくズボンをはいってみた。 | |
・ | 이 계절에 딱 맞는 옷 한 벌을 찾고 있어요. |
この季節にぴったりの服一着を探しています。 | |
・ | 그녀는 옷 한 벌을 구입하고 매우 기뻐했습니다. |
彼女は、服一着を購入してとても喜んでいました。 | |
・ | 여행을 위해 옷 한 벌을 새로 샀어요. |
旅行のために、服一着を新調しました。 | |
・ | 검은 머리카락에 몇 올의 새치가 섞여 있다. |
黒い髪の毛に数本白髪がまじっている。 | |
・ | 머리카락 한 올이라도 소홀히 하지 마라. |
髪の毛一本でも粗末にするな。 | |
・ | 옷맵시의 본보기가 되는 코디네이터를 소개합니다. |
着こなしのお手本になるコーディネートをご紹介します。 | |
・ | 따뜻한 방한복을 입다. |
暖かい防寒服を着る。 | |
・ | 따뜻하고 움직이기 쉬운 작업자용 방한복을 판매 중입니다. |
温かくて動きやすい作業者向け防寒着を販売中です。 | |
・ | 겨울 혹한을 견디기 위해 방한복을 준비했다. |
冬の酷寒をしのぐために、防寒着を準備した。 | |
・ | 이 가게에는 멋진 잡화가 많이 갖추어져 있습니다. |
この店には、素敵な雑貨がたくさん揃っています。 | |
・ | 잡화 코너에서 찾은 아이템이 마음에 들어요. |
雑貨のコーナーで見つけたアイテムが気に入りました。 | |
・ | 잡화 중에는 독특한 디자인의 것도 많습니다. |
雑貨の中には、ユニークなデザインのものも多いです。 | |
・ | 장식이 하려하다. |
飾りが派手だ。 | |
・ | 장식을 꾸미다. |
飾りを飾る。 | |
・ | 백화점 앞에는 벌써부터 크리스마스 장식으로 화려하다. |
デパートの前にはもうクリスマス飾りでにぎやかなっている。 | |
・ | 일을 그만두고 나서 군살이 많이 붙은 것 같아요. |
仕事をやめてから、ずいぶんぜい肉がついた気がします。 |