・ |
그녀의 아버지가 불행하게도 횡사하셨다고 들었습니다. |
|
彼女の父親が不幸にも横死されたと伺いました。 |
・ |
부모님께서 횡사하신 것에 진심으로 조의를 표합니다. |
|
ご両親が横死されたことに心からお悔やみ申し上げます。 |
・ |
가족 분이 횡사하셨다는 소식을 듣고 깊은 슬픔을 느끼고 있습니다. |
|
ご家族の方が横死されたと聞き、深い悲しみを感じています。 |
・ |
불행하게도 그녀의 형이 횡사하셨다고 합니다. |
|
不幸にも、彼女の兄が横死されたとのことです。 |
・ |
가족이 횡사하신 것에 깊은 애도를 표합니다. |
|
家族が横死されたことに、深い哀悼の意を表します。 |
・ |
가족이 갑자기 횡사하신 것에 진심으로 조의를 표합니다. |
|
家族が急に横死されたことに、心よりお悔やみ申し上げます。 |
・ |
가족분들이 횡사하셨다는 소식을 듣고 깊은 슬픔을 느끼고 있습니다. |
|
彼の家族が急に横死されたと伺い、心からお悔やみ申し上げます。 |
・ |
그 비극적인 사건으로 많은 사람들이 비명횡사했다. |
|
その悲劇的な出来事で、何人もの人々が非業の死を遂げた。 |
・ |
그가 비명횡사한 이유는 아직도 밝혀지지 않았다. |
|
彼が非業の死を遂げた理由は未だに解明されていない。 |
・ |
가족은 그의 비명횡사에 깊은 슬픔을 느끼고 있다. |
|
家族は彼の非業の死に深い悲しみを感じている。 |
・ |
그녀는 비명횡사했지만, 그 삶은 많은 사람들에게 감명을 주었다. |
|
彼女は非業の死を遂げたが、その人生には多くの人々が感銘を受けた。 |
・ |
비명횡사한 사람들을 위해 추도식이 열렸다. |
|
非業の死を遂げた人々のために、追悼式が行われた。 |
・ |
비명횡사한 그의 죽음은 지금도 많은 사람들에게 충격을 주고 있다. |
|
非業の死を遂げた彼の死は、今でも多くの人々に衝撃を与えている。 |
・ |
사고에 휘말려 비명횡사하게 되었다. |
|
事故に巻き込まれ、非業の死を遂げることになった。 |
・ |
차에 치여 비명횡사할 뻔했다. |
|
走る車にひかれて非業の死を遂げかけた。 |
・ |
친구가 사고로 비명횡사했다. |
|
友達が事故で非業の死を遂げた。 |
・ |
그는 비명횡사했다. |
|
彼は非業の死を遂げた。 |
|