・ |
출항 예정이 빨라졌어요. |
|
出港予定が早まりました。 |
・ |
감기에 걸렸을 때 보약을 먹으면 회복이 빨라집니다. |
|
風邪を引いたとき、強壮剤を飲むと回復が早いです。 |
・ |
프로젝트가 시작되자, 일의 진행 속도가 붙어서 빨라졌다. |
|
プロジェクトが始まると、仕事の進行が拍車がかかって早くなった。 |
・ |
성격이 급해서 말도 빨라요. |
|
性格がせっかちで、話すのも早いです。 |
・ |
압박 붕대를 사용하면 상처 치유가 빨라집니다. |
|
圧迫包帯を使うことで、傷口の治癒が早くなります。 |
・ |
전산 처리 속도가 빨라졌습니다. |
|
電算処理が速くなりました。 |
・ |
격렬한 운동을 할수록 호흡이 빨라져 헉헉거립니다. |
|
激しい運動をするときほど、呼吸が早くなって息切れを起こします。 |
・ |
세 달 정도 지나니 일이 손에 익어 작업 속도가 빨라졌다. |
|
三ヵ月くらい過ぎると、仕事が手につき、作業速度が速くなった。 |
・ |
그는 눈치가 빨라서 누군가가 곤란해하고 있으면 바로 알아챈다. |
|
彼は目端が利くので、誰かが困っているとすぐに気づく。 |
・ |
그녀는 눈치가 빨라서 내가 피곤한 것을 이해해 줬다. |
|
彼女はすぐに気づいて、私が疲れていることを理解してくれた。 |
・ |
저 사람은 눈치가 빨라서 내가 말하지 않아도 뭔가 도와준다. |
|
あの人は察しが良くて、私が言わなくても何かを手伝ってくれる。 |
|