・ |
산책을 했으면 좋겠어요. |
|
散歩できたらいいですね。 |
・ |
한 시간만 잤으면 좋겠는데. |
|
1時間ほど寝られたらいいんですけど。 |
・ |
용돈을 많이 주셨으면 좋겠어요. |
|
お小遣いをたくさんくれたらいいんだけど。 |
・ |
엄마가 기뻐하셨으면 좋겠어요. |
|
ママが喜んでくれたらいいんです。 |
・ |
나도 남들처럼 장가를 가서 재미있게 살아봤으면... |
|
私も他の人のように結婚して楽しく暮らせたら・・・ |
・ |
네다섯 가지 아이디어를 내주었으면 좋겠다. |
|
四つか五つくらいのアイデアを出してほしい。 |
・ |
중간에 그만두었으면 좋았을 텐데, 생고생을 계속했다. |
|
途中で止めていればよかったのに、余計な苦労を重ねた。 |
・ |
효율적으로 했으면 좋았을 텐데, 생고생을 해버렸다. |
|
効率的にやればよかったのに、余計な苦労をしてしまった。 |
・ |
오지랖을 떠는 거 좀 그만 했으면 좋겠어. |
|
おせっかいを焼くのはやめてほしい。 |
・ |
그런 끔찍한 말을 했으면, 혼나도 싸다. |
|
あんなひどいことを言ったら、怒られても当然だよ。 |
・ |
입에 발린 말을 그만 했으면 좋겠다. |
|
心にもないことを言うのはやめてほしい。 |
・ |
그때 승기를 놓치지 않았으면 더 좋은 결과가 나왔을 수도 있었어요. |
|
あの時、勝機を逃していなければ、もっといい結果が出ていたかもしれないです。 |
・ |
그 실수만 없었으면 계획은 잘 됐을 텐데 파토났다. |
|
そのミスがなければ、計画はうまくいったのに台無しになった。 |
・ |
그녀가 슬퍼할 때 가시가 돋친 말은 하지 않았으면 좋겠다. |
|
彼女が悲しんでいる時に刺を立てるのはやめてほしい。 |
・ |
나쁜 일을 했으면 반드시 따끔한 맛을 보여줘야 한다. |
|
悪いことをしたら、必ず思い知らせる必要がある。 |
|