・ |
상자 안에 무엇인가 들어 있는 것 같아요. |
|
箱の中に何か入っているらしいです。 |
・ |
피곤한 것 같은데 좀 쉬세요. |
|
疲れているみたいですが、少し休んでください。 |
・ |
슬슬 영화가 시작할 것 같네요. |
|
そろそろ始まるみたいですね。 |
・ |
친구가 요즘 바쁜 것 같아요. |
|
友達は最近忙しいみたいです。 |
・ |
이 옷은 나에게 좀 큰 거 같아요. |
|
この服は僕にはちょっと大きいみたいです。 |
・ |
저 드라마는 재미없을 거 같아요. |
|
あのドラマは面白くなさそうです。 |
・ |
장마가 걷히기 전에 여행을 가는 건 어려울 것 같다. |
|
梅雨が明ける前に旅行に行くのは難しそうだ。 |
・ |
그 소리는 마치 개굴개굴 개구리가 울고 있는 것 같다. |
|
その音はまるでゲロゲロとカエルが鳴いているようだ。 |
・ |
그는 성적표 결과에 만족하지 않은 것 같아요. |
|
彼は成績表の結果に満足していなかったようです。 |
・ |
그녀는 스스로 무덤을 파고 있는 것 같아요. |
|
彼女は自分から積極的に墓穴を掘っているようだ。 |
・ |
그녀는 은연중에 나에게 호의를 보이고 있는 것 같아요. |
|
彼女はそれとなく私に好意を示しているようです。 |
・ |
그의 갓끈이 풀릴 것 같다. |
|
彼の冠のひもがほどけそうだ。 |
・ |
어림으로 계산한 것뿐인데, 필요한 인원은 대략 이 정도일 것 같아요. |
|
概算で計算しただけですが、必要な人数はおおよそこれくらいだと思います。 |
・ |
그의 월급을 어림해봤는데, 매달 상당한 금액일 것 같다. |
|
彼の給料を概算してみたが、月々かなりの額だと思う。 |
・ |
여행 예산을 어림해봤는데, 꽤 비쌀 것 같아요. |
|
旅行の予算を概算してみましたが、かなり高くなりそうです。 |
・ |
그 두 사람은 도저히 손발이 안 맞는 것 같아. 항상 대립해. |
|
あの二人はどうしても息が合わないみたいで、いつも対立している。 |
|