・ |
불행히도 부모님이 돌아가셔서 지금은 혼자 살고 있어요. |
|
不幸にも両親が亡くなり、今は1人で暮らしています。 |
・ |
막연히 자신이 불행하다고 느끼고 있는 사람도 있다. |
|
漠然と自分が不幸だと感じている人もいる。 |
・ |
자신을 불행하다고 생각하는 사람일수록 불행해져 간다. |
|
自分を不幸だと思っている人ほど不幸になっていく。 |
・ |
불행한 사건이 연이어 일어났어요. |
|
不幸な事件が次々に起こりました。 |
・ |
사랑 없는 결혼이었지만 불행하진 않았습니다. |
|
愛のない結婚でしたが、不幸ではありません。 |
・ |
마음이 불행하다고 느끼지 않을 때가 행복한 순간입니다 . |
|
心が不幸だと感じない時が、幸せな瞬間です。 |
・ |
불행한 생각을 하면 불행해집니다. |
|
不幸な考えをすれば、不幸になります。 |
・ |
자신을 불행하다고 생각하고 있는 사람은 사람을 행복하게 할 수 없다. |
|
自分を不幸だと思っている人は人を幸せにはできない。 |
・ |
세상에는 불행한 현실에 고통받는 많은 사람들이 있습니다. |
|
世界には不幸な現実に苦しむ大勢の人々がいます。 |
・ |
그 사람은 불행한 일이 계속되어 결국 길바닥에 나앉게 되었다. |
|
その人は不幸な出来事が続き、最後には道端に座り込むことになった。 |
・ |
불행하게도 자동차에 기인한 비참한 사고가 매일처럼 일어나고 있습니다. |
|
不幸な事に自動車に起因する悲惨な事故が、毎日の様に起きています。 |
・ |
지갑을 잃어버렸지만 불행 중 다행으로 신용카드는 사용되지 않았다. |
|
財布をなくしたけど、不幸中の幸いでクレジットカードは使われていなかった。 |
・ |
태풍으로 집이 망가졌지만 불행 중 다행으로 부상자는 없었다. |
|
台風で家が壊れたが、不幸中の幸いでけが人は出なかった。 |
・ |
불행 중 다행으로 최소한의 손실로 끝났다. |
|
不幸中の幸いで最小限の損失で済んだ。 |
・ |
시험에 떨어졌지만 불행 중 다행으로 재시험이 있다. |
|
試験に落ちたけど、不幸中の幸いで再試験がある。 |
・ |
사고를 당했지만 불행 중 다행으로 가벼운 부상으로 끝났다. |
|
事故には遭ったけど、不幸中の幸いで軽傷ですんだ。 |
・ |
불행 중 다행이네요. 힘내세요. |
|
不幸中の幸いですね。元気を出してください。 |
・ |
세 치 혀가 사람을 행복하게도 불행하게도 한다. |
|
三寸の舌が人を幸せにも不幸にもする。 |
・ |
그녀의 불행한 처지를 알고 연민의 마음으로 가득 찼다. |
|
彼女の不幸な境遇を知り、憐憫の気持ちでいっぱいになった。 |
|