・ |
아동학대는 조기에 발견해 적절한 대응을 하는 것이 중요하다. |
|
児童虐待は、早い時期に発見し適切な対応をすることが重要である。 |
・ |
익숙하지 않은 환경에 대한 대응으로 불안해 하시는 분도 있습니다. |
|
慣れない環境への対応にご不安を抱えている方にいます。 |
・ |
상황에 맞춰서 적절한 대응이 가능하다. |
|
状況にあわせて適切な対応ができる。 |
・ |
가벼운 부상이라도 대응을 잘못하면 증상이 악화할 가능성이 있다. |
|
軽い怪我でも対応を間違えれば症状が悪化する可能性がある。 |
・ |
신속한 대응이 원활한 비즈니스 거래를 실현했습니다. |
|
迅速な対応がスムーズなビジネス取引を実現しました。 |
・ |
고객 대응을 위탁했다. |
|
顧客対応を委託した。 |
・ |
배증한 수요에 대응하기 위해 추가로 직원을 증원했습니다. |
|
倍増した需要に対応するため、さらにスタッフを増員しました。 |
・ |
적개심을 갖지 말고, 냉정하게 대응하자. |
|
敵愾心を持たず、冷静に対応しよう。 |
・ |
속히 대응하지 않으면 문제가 커질 것이다. |
|
速やかに対応しないと、問題が大きくなる。 |
・ |
속히 대응해 주세요. |
|
速やかに対応してください。 |
・ |
저 사람은 잡학에 능숙해서 어떤 주제에도 잘 대응할 수 있어요. |
|
あの人は雑学が得意で、どんな話題にも対応できます。 |
・ |
그는 명장으로서 어떤 어려운 상황에서도 냉정하게 대응할 수 있었다. |
|
彼は名将として、どんな困難な状況でも冷静に対応することができた。 韓国語: 그는 명장으로서 어떤 어려운 상황에서도 냉정하게 대응할 수 있었다. |
・ |
이 조치는 일시적인 것이므로 나중에 추가적인 대응이 필요하다. |
|
この処置は一時的なものなので、後で更なる対応が必要だ。 |
・ |
견인포의 설치에는 시간이 걸리기 때문에 빠른 대응이 요구됩니다. |
|
牽引砲の設置には時間がかかるため、迅速な対応が求められます。 |
・ |
그 사건을 해결하기 위해 열 일 제치고 대응했다. |
|
その事件を解決するために、万事差し置いて対処した。 |
・ |
대응이 늦어지면 위기가 닥칠 수 있습니다. |
|
もし対応が遅れると、危機が迫るかもしれません。 |
|