・ |
학교 방학이라고 해서 놀기만 해서야 되겠니? |
|
学校の休みだからといって、遊んでばかりいちゃだめだよ。 |
・ |
잡지에서 인기라고 해서 왔지만 줄을 서서까지 들어가고 싶지는 않아. |
|
雑誌で人気だからきたけど、並んでまでは入りたくない。 |
・ |
독불장군이라고 해서 반드시 주변과 관계가 나쁜 것은 아니다. |
|
一匹狼だからと言って、必ずしも周囲との関係が悪いわけではない。 |
・ |
단역이라고 해서 대충할 수는 없다. |
|
端役だからといって、手を抜くわけにはいかない。 |
・ |
외부인이라고 해서 조금 슬펐지만, 금방 신경 쓰지 않게 되었다. |
|
余所者だと言われて少し悲しかったが、すぐに気にしなくなった。 |
・ |
외부인이라고 해서 결코 차별해서는 안 된다. |
|
余所者だからと言って、決して差別してはいけません。 |
・ |
괴짜라고 해서 나쁜 것만은 아닙니다. |
|
変わり者だからといって、悪いことばかりではない。 |
・ |
슈퍼갑이라고 해서 모든 걸 결정할 수는 없어요. |
|
スーパー甲だからといってすべてを決定できるわけではありません。 |
・ |
꿀보직이라고 해서 책임감이 적은 것은 아니다. |
|
良いポジションだからといって責任が少ないわけではない。 |
・ |
소개팅 상대가 "만반잘부"라고 해서 웃음이 났다. |
|
お見合いの相手が「会えて嬉しいよ!よろしく!」と言って笑ってしまった。 |
・ |
상남자라고 해서 무조건 거칠다는 뜻은 아니다. |
|
真の男だからといって、必ずしも荒々しいという意味ではない。 |
|