・ |
인수설을 부인하기는 했지만 내부에서 검토는 했던 것으로 알려졌다. |
|
買収説を否定したが、内部で検討していたことが分かった。 |
・ |
인수 대금은 10조 원으로 국내 인수·합병 역사에서 가장 규모가 크다. |
|
買収代金は10兆ウォンで国内の買収・合併史上最も規模が大きい。 |
・ |
이차 함수의 해를 구하기 위해서는 인수분해를 사용합니다. |
|
二次関数の解を求めるためには、因数分解を使います。 |
・ |
사의를 표명한 후 곧바로 인수인계를 시작하게 되었다. |
|
辞意を表明してから、すぐに引き継ぎを始めることになった。 |
・ |
후임자가 인수한 프로젝트는 순조롭게 진행되고 있습니다. |
|
後任者が引き継いだプロジェクトは、順調に進んでいます。 |
・ |
후임자가 업무를 인수인계할 준비를 하고 있어요. |
|
後任者が業務を引き継ぐ準備をしています。 |
・ |
후사가 결정된 후, 인수인계가 원활하게 이루어졌어요. |
|
跡継ぎが決まった後、引き継ぎがスムーズに行われました。 |
・ |
유망한 벤처 기업 인수를 둘러싸고 쟁탈전이 일어나고 있습니다. |
|
有望なベンチャー企業の買収を巡って争奪戦が起きています。 |
・ |
출산 휴가에 들어가기 전에 업무 인수인계를 합니다. |
|
出産休暇に入る前に、業務の引き継ぎを行います。 |
・ |
소식통에 따르면 그 기업이 인수될 것이라는 소문이 있다. |
|
消息筋によると、あの企業が買収されるという噂がある。 |
・ |
퇴직하기 전에 모든 업무를 인수인계하다. |
|
退職する前にすべての業務を引き継ぐ。 |
・ |
퇴직하기 전에 인수인계를 하다. |
|
退職する前に引き継ぎを行う。 |
|