・ |
사장은 빚더미에 앉게 되었다. |
|
社長は借金まみれになった。 |
・ |
가게를 헐값에 팔게 되었고 결국 빚더미에 앉게 되었다. |
|
お店を安値で売ることになり、結局借金まみれになった。 |
・ |
거대한 빚더미로 인해 내리막길 인생을 포기하고자 했었다. |
|
巨大な借金の山で、下り坂の人生を放棄しようとしていた。 |
・ |
그는 빚더미에 시달리고 있습니다. |
|
彼は借金の山に苦しんでいます。 |
・ |
저 가족은 빚더미에서 벗어나지 못하고 있어요. |
|
あの家族は借金の山から抜け出せないでいます。 |
・ |
그녀는 빚더미를 안고 있으면서도 생활비를 마련해야 합니다. |
|
彼女は借金の山を抱えながらも、生活費を工面しなければなりません。 |
・ |
그 회사는 빚더미에 빠져버렸어요. |
|
その会社は借金の山に陥ってしまいました。 |
・ |
그들은 빚더미를 갚기 위해 필사적으로 일하고 있습니다. |
|
その会社は借金の山に陥ってしまいました。 |
・ |
그들은 빚더미를 갚기 위해 필사적으로 일하고 있습니다. |
|
彼らは借金の山を返済するために必死に働いています。 |
・ |
빚더미에 시달리는 사람들이 늘고 있습니다. |
|
借金の山に苦しんでいる人々が増えています。 |
・ |
빚더미에서 벗어나기 위해서는 혹독한 절약이 필요합니다. |
|
借金の山から抜け出すためには、厳しい節約が必要です。 |
・ |
그는 빚더미에서 벗어나기 위해 지원을 요청하고 있습니다. |
|
彼は借金の山から抜け出すために、支援を求めています。 |
・ |
빚더미가 그의 마음에 큰 짐을 주고 있어요. |
|
借金の山が彼の心に大きな重荷を与えています。 |
・ |
빚더미에 올라앉은 가족들은 생활비를 마련하는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
|
借金の山を抱えた家族は、生活費を捻出するのに苦労しています。 |
・ |
빚더미가 가정 내 스트레스를 일으키고 있습니다. |
|
借金の山が家庭内のストレスを引き起こしています。 |
・ |
그녀는 빚더미에 짓눌려 자신의 미래에 절망하고 있습니다. |
|
彼女は借金の山に打ちひしがれて、自分の未来に絶望しています。 |
・ |
빚더미에서 벗어나기 위한 최선의 방법을 찾고 있어요. |
|
借金の山から抜け出すための最善の方法を探しています。 |
・ |
뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지고 말았다. 고급차를 무리하게 사서 빚더미에 앉고 말았다. |
|
分不相応な真似をして身を滅ぼした。高級車を無理に買って借金地獄に陥ったのだ。 |
・ |
빚더미에 앉은 사람이 재테크를 비난하다니, 완전히 사돈 남 말 하는군요. |
|
借金まみれの人が財テクを批判するなんて、完全に他人事のように言っているね。 |