・ |
상당히 이례적인 조치를 취하다. |
|
かなり異例の措置をとる。 |
・ |
장관의 공개 비판은 상당히 이례적이다. |
|
長官の公開批判はかなり異例だ。 |
・ |
사장님은 이례적으로 사원 전원을 불러 회의를 열었다. |
|
社長は異例的にすべての社員を呼んで会議を開いた。 |
・ |
보통 경기 3일 전에 현지로 가는데 닷새 전에 들어온 것은 이례적이다. |
|
試合3日前に現地入りするのが一般的だが、5日前に入ったのは異例だ。 |
・ |
그의 이례적인 행동에 관중들은 묵묵부답이었다. |
|
彼の異例の行動に、観衆は黙黙として何も言わなかった。 |
・ |
냉방 수요가 한풀 꺾인 가을 초입에 이례적인 단전이 발생했다. |
|
冷房需要が一段落した秋の入り口で異例の停電が起きった。 |
・ |
무관중 경기는 이례적이었다. |
|
無観客の試合は異例だった。 |
・ |
이례적인 상황에 그는 침묵했지만, 곧바로 대응했다. |
|
異例の状況に彼は黙り込んだが、すぐに対応した。 |
・ |
임기 도중에 대표이사를 경질하는 것은 이례적이다. |
|
任期途中に代表取締役を更迭するのは異例だ。 |
・ |
그것은 매우 이례적인 일이다. |
|
それは全く異例のことだ。 |
・ |
그 정치가는 이례적인 해명을 내놨다. |
|
その政治家は、異例の釈明を出した。 |
・ |
불과 12일 사이에 3개의 태풍이 연속으로 직격하는 것은 극히 이례적이다. |
|
わずか12日の間に3つの台風が連続で直撃するのは極めて異例のことだ。 |