・ |
수상한 사람이 집 앞을 오락가락하다. |
|
怪しい人が家の前を行ったり来たりする。 |
・ |
아침부터 비가 오락가락한다. |
|
朝から雨が降ったりやんだりする。 |
・ |
정신이 오락가락하다 |
|
意識がもうろうとする。 |
・ |
어머니가 집 앞을 오락가락하며 아들이 돌아오기를 기다린다. |
|
母は家の前を行ったり来たりしながら、息子の帰りを待つ。 |
・ |
빗방울이 오락가락한다. |
|
雨が降ったり止んだりする。 |
・ |
아침에는 비가 오락가락하더니 오후부터 점차 빗줄기가 굵어졌어요. |
|
朝は降ったり止んだりしたけど、午後から徐々に足脚が強くなりました。 |
・ |
그 날은 태풍이 와서 비가 오락가락하는 날씨였다. |
|
その日は台風が来て、雨が降ったり止んだりの天気だった。 |
・ |
그의 말은 오락가락해서 요점을 파악하기 어려워요. |
|
彼の話は行ったり来たりして、要点が把握しづらいです。 |
・ |
그의 말은 오락가락해서 무슨 말인지 모르겠다. |
|
彼の話は行ったり来たりして、何を言っているのかわからない。 |
・ |
그 정치인의 발언은 오락가락하고 신뢰성이 결여되어 있다. |
|
その政治家の発言は二転三転しており、信頼性に欠けている。 |
・ |
이 문제에 대한 그의 설명은 오락가락하여 혼란을 초래하고 있다. |
|
この問題についての彼の説明は二転三転し、混乱を招いている。 |
・ |
그 사건의 진상은 오락가락하고 있어 아직 밝혀지지 않았다. |
|
その事件の真相は二転三転しており、まだ明らかになっていない。 |
・ |
그의 입장은 엎치락뒤치락하여 신용을 잃고 있다. |
|
彼の立場は二転三転しており、信用を失っている。 |
・ |
그 재판의 증언은 오락가락하고 있어 증거의 신빙성이 의심되고 있다. |
|
その裁判の証言は二転三転しており、証拠の信憑性が疑われている。 |
・ |
그의 의견은 오락가락하고 있어 신뢰할 수 없다고 간주되고 있다. |
|
彼の意見は二転三転しており、信頼できないとみなされている。 |
・ |
그의 언행은 오락가락하고 있어 주위 사람들을 혼란스럽게 하고 있다. |
|
彼の言動は二転三転しており、周囲の人々を混乱させている。 |
・ |
그 강의 내용은 오락가락하고 있어 학생들은 이해에 어려움을 겪고 있다. |
|
その講義の内容は二転三転しており、学生たちは理解に苦しんでいる。 |
・ |
그의 계획은 오락가락하고 있어 실현성을 의심받고 있다. |
|
彼の計画は二転三転しており、実現性が疑われている。 |
・ |
그의 말은 오락가락하여 신용을 잃었다. |
|
彼の話は二転三転しており、信用を失った。 |
・ |
그 사건의 진상은 오락가락하고 있어 아무도 믿을 수 없다. |
|
その事件の真相は二転三転しており、誰も信じられない。 |
・ |
오락가락한 약한 비지만 오후부터 점차 빗줄기가 굵어지겠습니다. |
|
降ったり止んだりする弱い雨ですが、午後から徐々に足脚が強くなるでしょう。 |
・ |
비가 오락가락하고 있어요. |
|
雨が降ったり止んだりしています。 |