・ |
예기치 못한 재해를 대비한 충분한 식량이 있습니까? |
|
予期せぬ災害の場合の十分な食料の備蓄はありますか? |
・ |
일상 생활에서도 비즈니스에서도 예기치 않은 일에 조우하기도 한다. |
|
日常生活でもビジネスでも予期せぬ出来事に遭遇したりする。 |
・ |
예기치 않은 사태로 이어질 염려가 있다. |
|
予期せぬ事態につながる恐れもある。 |
・ |
예기치 못한 사고로 방송이 중지되었다. |
|
思いがけない事故で放送が中止になった。 |
・ |
예기치 않은 위기가 닥치다. |
|
予期せぬ危機が迫る。 |
・ |
발표 도중 예기치 못한 질문을 받고 당황했다. |
|
発表の途中で予期しない質問を受けて戸惑った。 |
・ |
예기치 않은 사건이 혼란을 빚었다. |
|
予期せぬ出来事が混乱をきたした。 |
・ |
예기치 않은 문제로 혼선을 빚었다. |
|
予期しないトラブルが混乱を引き起こした。 |
・ |
예기치 못한 소식에 아닌 밤중에 홍두깨였다. |
|
予想外の知らせに、寝耳に水だった。 |
・ |
이번 달은 예기치 않은 지출이 많아서 주머니가 가볍다. |
|
今月は予定外の支出が多くて、お金が少ない。 |
・ |
예기치 않은 출혈이 생기거나 그 양이 굉장히 많다면 의료진을 방문해 진료를 받으세요. |
|
予期せぬ膣からの出血が発生したり、その量が非常に多かったら、医療機関で診療を受けてくささい。 |
・ |
수선공은 때때로 예기치 않은 문제에 직면하기도 합니다. |
|
修繕工は時折、予期しない問題に直面することもあります。 |
・ |
그는 괴짜라서, 항상 예기치 못한 일을 합니다. |
|
彼は変わり者で、いつも予想外のことをする。 |
・ |
하위에 위치한 팀이 예기치 않은 승리를 거두었습니다. |
|
下位に位置するチームが予想外の勝利を収めました。 |
・ |
예기치 못한 교통체증으로 늦게 도착했습니다. |
|
予想外の渋滞で遅れて着きました。 |
・ |
구급약을 항상 준비해두면 예기치 않은 상황에서도 안심할 수 있어요. |
|
救急薬を常備しておくと、予期しない事態にも安心です。 |
|