・ |
요인의 동정이 언론에 보도되었습니다. |
|
要人の動静がメディアで報道されました。 |
・ |
그의 동정에 관한 정보는 항상 주목받고 있습니다. |
|
彼の動静に関する情報は、常に注目されています。 |
・ |
정부는 중요 인물의 동정을 파악하고 있습니다. |
|
政府は重要人物の動静を把握しています。 |
・ |
동정에 관한 상세한 보고서가 작성되었습니다. |
|
動静に関する詳細なレポートが作成されました。 |
・ |
요인의 동정이 외교 관계에 영향을 주기도 합니다. |
|
要人の動静が、外交関係に影響を与えることもあります。 |
・ |
그의 동정이 주목받는 것은 그의 지위가 높기 때문입니다. |
|
彼の動静が注目されるのは、彼の地位が高いためです。 |
・ |
동정에 대한 정보는 항상 업데이트가 필요합니다. |
|
動静に関する情報は、常にアップデートが必要です。 |
・ |
요인의 동정은 외교 활동의 중요한 요소입니다. |
|
要人の動静は、外交活動の重要な要素です。 |
・ |
동정에 관한 상세한 보고서가 제출되었습니다. |
|
動静に関する詳細なレポートが提出されました。 |
・ |
그는 연민의 정을 이용해 사람들의 동정을 끌어내려고 했다. |
|
彼は憐憫の情を利用して、人々の同情を引こうとした。 |
・ |
감정이나 동정심이 전혀 없다. 정말 간도 쓸개도 없다. |
|
感情や同情心が全くない。まさに肝臓も胆嚢もない。 |
・ |
그녀는 항상 자신이 피해자라고 말하며 주변의 동정을 끌어내려고 해요. |
|
彼女はいつも自分が被害者だと言って、周囲の同情を引こうとする。 |
・ |
그녀는 항상 자신이 피해자라고 말하며 주변의 동정을 끌어내려고 해요. |
|
彼女はいつも自分が被害者だと言って、周囲の同情を引こうとする。 |
・ |
그는 항상 피해자 코스프레를 해서 주변의 동정을 얻으려 한다. |
|
彼はいつも被害者コスプレをして周りの同情を引こうとする。 |
・ |
그의 슬픈 사건에 동정하고 격려의 말을 보냈습니다. |
|
彼の悲しい出来事に同情し、励ましの言葉を送りました。 |
・ |
그의 힘든 시기에 동정하고 힘을 보탰습니다. |
|
彼の苦しい時期に同情し、力を貸しました。 |
・ |
그녀의 고통을 이해하고 진심으로 동정했어요. |
|
彼女の苦しみを理解し、心から同情しました。 |
・ |
동정하는 마음으로 그녀의 이야기에 귀를 기울였어요. |
|
同情する心で、彼のために特別なサポートをしました。 |
・ |
그의 고민에 진심으로 동정했어요. |
|
彼の悩みに対して、心から同情しました。 |
|