・ |
사태의 심각성을 깨닫다. |
|
状態の深刻性に気づく。 |
・ |
여전히 문제의 심각성을 인식하지 못하고 있는 것 같다. |
|
依然として問題の深刻さを認識していないようだ。 |
・ |
이 문제의 심각성을 인식해야 합니다. |
|
この問題の深刻さを認識する必要があります。 |
・ |
이 사태의 심각성은 충분히 이해되지 않았습니다. |
|
この事態の深刻さは十分に理解されていません。 |
・ |
그 사건의 심각성은 지역 언론에 의해 널리 보도되었습니다. |
|
その事件の深刻さは地元のメディアによって広く報道されました。 |
・ |
그 범죄의 심각성은 경찰에 의해 신속하게 인식되었습니다. |
|
その犯罪の深刻さは警察によって迅速に認識されました。 |
・ |
이 사태의 심각성을 경시할 수는 없습니다. |
|
この事態の深刻さを軽視することはできません。 |
・ |
환경 문제가 심각해지며 지구에 위기가 닥치고 있습니다. |
|
環境問題が深刻化し、地球に危機が迫っています。 |
・ |
부동산 거품이 심각하다. |
|
不動産バブルが深刻だ。 |
・ |
도시의 거대화가 진행됨에 따라 환경 문제가 심각해지고 있습니다. |
|
都市の巨大化が進む中で、環境問題が深刻化しています。 |
・ |
이 나라의 빈궁 문제는 심각하다. |
|
この国の貧窮問題は深刻だ。 |
・ |
이 회사의 파산은 경제에 심각한 충격을 줄 것이다. |
|
この会社の破産は経済に深刻なショックを与えるだろう。 |
・ |
고령층 인구가 늘어나면서 사회 보장 문제는 심각해지고 있습니다. |
|
高年層の人々が増えることで、社会保障の問題が深刻化しています。 |
・ |
자금 동결 이후, 기업은 심각한 영향을 받았습니다. |
|
資金凍結後、企業は深刻な影響を受けました。 |
・ |
최근 십 년, 의류계 소매업의 심각한 문제는 판매액의 하락입니다. |
|
ここ10年の衣類系小売業で深刻な問題は販売額の落ち込みです。 |
・ |
이 나라의 빈궁 문제는 심각하다. |
|
この国の貧窮問題は深刻だ。 |
・ |
생채기는 피부가 조금 벗겨지는 정도여서 심각하지 않다. |
|
擦り傷は少しだけ皮膚が削れる程度なので、深刻ではない。 |
|