・ |
이 표현에서는 주어가 애매하다. |
|
この表現では主語が曖昧だ。 |
・ |
주어와 서술어의 차이점은 무엇일까요? |
|
主語と述語の違いは何ですか? |
・ |
주어는 그 글의 주역이 되는 말을 말합니다. |
|
主語とは、その文の主役になる言葉を指します。 |
・ |
주어는 글에서 무엇이, 누가 등을 나타내는 말입니다. |
|
主語とは、文の中で何が・誰がなどをあらわす言葉です。 |
・ |
구근 식물은 물을 적게 주어도 잘 자랍니다. |
|
球根植物は水やりが少なくても育ちます。 |
・ |
고기에 칼질을 할 때 힘을 주어 자릅니다. |
|
肉に包丁を入れるとき、力を入れて切ります。 |
・ |
욕심을 내지 않고 주어진 범위 내에서 최선을 다합시다. |
|
欲を出さずに、与えられた範囲で最善を尽くしましょう。 |
・ |
때로는 자식의 잘못을 보고도 못 본 척 눈을 감아 주어야 한다. |
|
時には子どもの失敗をみても見ない振りして目をつぶってあげるべきだ。 |
・ |
그가 항상 내 곁에 있어 주어서 마음이 든든합니다. |
|
彼がいつも私のそばにいてくれて、心強いです。 |
・ |
이젠 어느 회사와 견주어도 손색이 없어요. |
|
もうどんな会社と比べても遜色ありませんよ。 |
・ |
무승부인 경우, 승점은 1점씩 주어집니다. |
|
引き分けの場合、勝点は1点ずつ与えられます。 |
・ |
아이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요. |
|
子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。 |
・ |
떳떳한 연기를 보여주어 관객들로부터 박수를 받았다. |
|
堂々とした演技を見せて、観客から拍手をもらった。 |
・ |
시민권을 취득하면 많은 권리와 책임이 주어집니다. |
|
市民権を取得すると、多くの権利と責任が与えられます。 |
|