・ |
열심히 설득하다. |
|
熱心に説得する。 |
・ |
상대를 설득하다. |
|
相手を説得する。 |
・ |
그녀를 설득하는 것은 어렵다는 것을 알았다. |
|
彼女を説得するのは難しいと分かった。 |
・ |
세상에서 가장 설득하기 힘든 것이 자기 자신이다. |
|
世の中で一番説得しづらいのが自分自身だ。 |
・ |
지금 상대를 어떻게 설득할지 생각 중입니다. |
|
今相手をどうやって説得するか考え中です。 |
・ |
상대를 설득하려면 우선 상대의 이야기를 잘 들어야 한다. |
|
相手を説得するには、まず相手の話をよく聞かなければいけない。 |
・ |
그는 그녀를 설득하기 위해 그녀의 취미와 흥미에 관심을 보였다. |
|
彼は彼女を口説くために彼女の趣味や興味に関心を示した。 |
・ |
그는 그녀를 설득하기 위해 그녀의 비위를 맞추었다. |
|
彼は彼女を口説くために彼女の機嫌を取った。 |
・ |
그는 그녀를 설득하기 위해 꽃을 선물했다. |
|
彼は彼女を口説くために花を贈った。 |
・ |
그는 열심히 그녀를 설득했지만 성공하지 못했다. |
|
彼は熱心に彼女を口説いたが、成功しなかった。 |
・ |
그녀에게 함께 여행을 가자고 설득했다. |
|
彼女に一緒に旅行に行こうと口説いた。 |
・ |
그녀에게 함께 전람회에 가자고 설득하다. |
|
彼女に一緒に展覧会に行こうと口説く。 |
・ |
억지스럽게 사람을 설득하는 것은 오히려 반감을 살 수 있다. |
|
強引に人を説得することは、かえって反感を買うことがある。 |
・ |
그녀의 설득으로, 내 마음이 변했다. |
|
彼女の説得で、僕の心が変わった。 |
・ |
그녀는 말을 조리 있게 해서 설득력이 있다. |
|
彼女は言葉に筋を通して話すから、説得力がある。 |
・ |
이 기획서에 살을 붙여서 더 설득력을 갖추자. |
|
この企画書に肉付けをして、より説得力を持たせよう。 |
・ |
도저히 설득할 수 없었다. 씨알도 안 먹혔다. |
|
どうしても説得できなかった。 |
・ |
아무리 설득해도, 그는 전혀 씨알도 안 먹혔다. |
|
何度説得しても、彼は全然聞こうとしなかった。 |
・ |
고집쟁이지만 그의 말에는 항상 설득력이 있다. |
|
頑固者だけど、彼の言葉にはいつも説得力がある。 |
・ |
고집통이지만 그의 말에는 항상 설득력이 있습니다. |
|
頑固者だけど、彼の言葉にはいつも説得力があります。 |
・ |
형의 설득에 아버지도 마음이 꺾인 것 같다. |
|
兄の説得に父も心が折れたようだ。 |
・ |
쓸모없는 저항을 그만두고 투항하도록 설득했다. |
|
無駄な抵抗は止めて投降するよる呼びかけた。 |
|