・ |
성실은 처음부터 끝까지 최선을 다하는 것입니다. |
|
誠実は初めから最後まで最善をすべて尽くすことです。 |
・ |
성실이 무기인 시대는 이미 끝난 지 오래다. |
|
誠実が武器だった時代は既に終了して久しい。 |
・ |
그녀는 표면적으로는 성실해 보여도 사실은 속이 검은 사람이라서 신용하지 않는다. |
|
彼女は表面的には真面目に見えるが、じつは腹の黒い人だから信用しない。 |
・ |
그의 성실함을 거울로 삼아 살아가고 싶다. |
|
彼のような誠実さを手本にして生きていきたい。 |
・ |
잔머리를 굴리기보다는 성실하게 임해야 한다. |
|
小利口に立ち回るのではなく、真面目に取り組むべきだ。 |
・ |
그의 성실해 보이는 말은 우리를 속일 뿐이었다. |
|
彼の誠実そうな言葉は私たちを欺くだけだった。 |
・ |
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 말을 가슴에 새기고, 그녀는 성실하게 일에 임했다. |
|
豆を植えれば豆が生えるという言葉を胸に、彼女は誠実に仕事に取り組んだ。 |
・ |
그는 성실하게 일했으니 뿌린 대로 거둘 것이다. |
|
彼は誠実に働いたので、撒いた種の通り刈り取るだろう。 |
・ |
뿌린 대로 거둔다고 믿으며 그녀는 성실하게 일에 임했다. |
|
蒔いた種は刈り取るものだと信じ、彼女は誠実に仕事に取り組んだ。 |
・ |
꼬리가 길면 밟힌다는 말을 잊지 말고 성실하게 사는 것이 중요하다. |
|
尻尾が長いと踏まれるという言葉を忘れず、誠実に生きることが大切だ。 |
・ |
그의 불성실함에 견딜 수 없었다. |
|
彼の不誠実さに堪忍袋の緒が切れた。 |
・ |
불성실한 태도가 불신을 낳는 결과를 초래한다. |
|
不誠実な態度が不信を生む結果となる。 |
|