・ |
앞길이 험난하다. |
|
前途が険しい。 |
・ |
세상과 인생은 험란하다. |
|
世の中と人生は険しい。 |
・ |
험난한 산길을 가다. |
|
険しい山道を行く。 |
・ |
정상화와 재건의 길은 험난하다. |
|
正常化と再建の道は険しい。 |
・ |
결승까지의 길은 험난하다. |
|
決勝までの道は険しい。 |
・ |
결승보다 준결승전이 험난했다. |
|
決勝より準決勝の方が厳しかった。 |
・ |
훨씬 편하게 나아갈 수 있는 길이 있는데도 왜 그런 험난한 길을 가는 것일까? |
|
もっと楽に進める道があるのに、なぜそんなに険しい道を行くのだろう。 |
・ |
험난한 길을 택하는 사람이 결국은 편안한 인생을 보낸다. |
|
険しい道をとる人が結局は楽な人生を送る。 |
・ |
꿈을 좇는 길은 험난하다. |
|
夢を追う道は険しい。 |
・ |
강행군의 길은 험난했어요. |
|
強行軍の道のりは険しかったです。 |
・ |
오지로 가는 길은 험난하고 위험이 따른다. |
|
奥地への道は険しく、危険が伴う。 |
・ |
험난한 세상에서 여자 혼자 살아갈 방법은 출세뿐이었다. |
|
険しい世の中で女性一人で生き残る方法は出世だけだった。 |
・ |
야생 동물은 험난한 자연계 속에서 자력으로 생존해 자손을 남기며 진화하고 있다. |
|
野生動物は、厳しい自然界の中で、自力で生き延び子孫を残して進化を続けています。 |
・ |
기업의 앞길도 순탄치 않으며 험난하고 버거운 싸움이 계속될 것입니다. |
|
企業の前途も平坦ではなく、険難で手強い戦いが継続するでしょう。 |
・ |
알제리는 프랑스 식민지 시대, 독립전쟁, 테러리즘 등 길고 험난한 길을 걸어 왔습니다. |
|
アルジェリアはフランスの植民地時代、独立戦争、テロリズムといった長く険しい道のりを歩んできた |
・ |
새 시장 앞에는 험난한 가시밭길이 놓여 있다. |
|
新しい市長の前には険しいいばらの道が置かれている。 |
・ |
결국 브로드웨이에 진출했는데 과정은 험난했어요. |
|
結局、ブロードウェイに進出しましたが、過程は困難でした。 |