・ |
과징금 납부를 명하도록 세무서에 권고했습니다. |
|
課徴金の支払いを命じるよう税務署に勧告しました。 |
・ |
현지에 체류중인 국민들은 긴급한 사정이 없으면 귀국하도록 권고하고 있다. |
|
現地に滞在中の国民は緊急の事情がなければ帰国するよう勧告している。 |
・ |
확신에 찬 권고를 하려면 그에 상응하는 과학적 증거가 있어야 한다. |
|
確信に満ちた勧告をするなら、それに相応する科学的証拠がなければならない。 |
・ |
예방책으로 손 씻기를 자주 하라는 권고가 있다. |
|
予防策として、手洗いをこまめにすることが勧められている。 |
・ |
대지진으로 인해 2000여 가구에 피난 권고을 내렸다. |
|
大地震のため、2000数世帯に避難勧告を出した。 |
・ |
절충안을 권고하다. |
|
折衷案を勧告する。 |
・ |
원자력 발전소에서 방사성 물질의 누출이 발생했기 때문에 주변 주민은 피난 권고를 받았습니다. |
|
原子力発電所で放射性物質の漏れが発生したため、周辺住民は避難勧告を受けました。 |
・ |
낙석이 발생한 지역에서는 피난 권고가 내려졌어요. |
|
落石が発生した地域では、避難勧告が出されました。 |
・ |
피난 권고가 나온 지역의 경우 수몰될 가능성이 매우 높습니다. |
|
避難勧告が出た地域では、水没の可能性が高いです。 |
・ |
적군에게 항복을 권고하다. |
|
敵軍に降伏を勧告する。 |
・ |
불요불급한 행사는 중지하도록 권고하다. |
|
不要不急な行事は中止すように勧告する。 |
・ |
시정 권고가 내려지다. |
|
是正勧告が出される。 |
|