・ |
청중을 매료시키다. |
|
聴衆を魅了する。 |
・ |
청중을 열광시키다. |
|
聴衆を沸かす。 |
・ |
그 콘서트는 청중에게 호평이다. |
|
そのコンサートは聴衆に好評だ。 |
・ |
연설을 할 때 청중의 반응을 보면서 말하는 것이 중요합니다. |
|
スピーチを行う際、聴衆の反応を見ながら話すことが大切です。 |
・ |
청중이 존재하지 않으면 연주자를 위한 무대도 없다. |
|
聴衆が存在しなければ、演奏者のための舞台もない。 |
・ |
아티스트는 열성적인 청중 앞에서 독자적인 연주를 선보였습니다. |
|
アーティストは、熱心な聴衆の前で独自の演奏を披露しました。 |
・ |
연주는 많은 청중에게 감동을 주었습니다. |
|
演奏は、多くの聴衆に感動を与えました。 |
・ |
강연자는 청중의 관심을 유지하기 위해 손짓 발짓을 섞어 말했습니다. |
|
講演者は、聴衆の関心を維持するために身振り手振りを交えて話しました。 |
・ |
그는 자신 있게 청중 앞에서 자기 소개를 했습니다. |
|
彼は自信を持って、聴衆の前で自己紹介をしました。 |
・ |
청중의 주목을 끌기 위해서는 흥미로운 내용을 제공하는 것이 필요합니다. |
|
聴衆の注目を引くためには、興味深い内容を提供することが必要です。 |
・ |
오르간의 음악은 청중을 감동시킵니다. |
|
オルガンの音楽は聴衆を感動させます。 |
・ |
강연자는 청중에게 강하게 전달하기 위해 목청을 높였다. |
|
講演者は観客に強く伝えるために声を大にした。 |
・ |
청중의 반응을 살피면서 연설을 계속했다. |
|
聴衆の反応をうかがいながらスピーチを続けた。 |
・ |
이야기의 내용에 살을 붙여서 청중에게 이해하기 쉽게 전달했다. |
|
話の内容に肉付けして、聞き手に理解しやすく伝えた。 |
・ |
기세등등한 연설로 청중의 마음을 사로잡았다. |
|
勢いよい演説で聴衆の心をつかんだ。 |
・ |
기세등등한 발표로 청중을 매료시켰다. |
|
勢いよいプレゼンテーションで、聴衆を魅了した。 |
・ |
그의 연설은 청중의 주목을 끌었다. |
|
彼のスピーチは聴衆の注目を引いた。 |
・ |
그의 연설은 청중의 주목을 끌었다. |
|
彼女の出演はファンの注目を集めた。 |
・ |
뛰어난 사회자는 청중을 끌어들이는 힘이 있습니다. |
|
優れた司会者は聴衆を引き込む力があります。 |
・ |
그의 왈츠 연주는 청중에게 큰 감동을 주었습니다. |
|
彼のワルツの演奏は、聴衆に大きな感動を与えました。 |
・ |
카리스마 있는 연설자는 청중을 매료시킬 수 있어요. |
|
カリスマ性のあるスピーカーは、聴衆を魅了することができます。 |
|