・ |
추잡한 행위는 타인에게도 실례입니다. |
|
みだらな行為は、他人に対しても失礼です。 |
・ |
추잡한 말투는 공공장소에서 삼가야 합니다. |
|
みだらな言葉遣いは、公共の場では控えるべきです。 |
・ |
추잡한 소문이 퍼지면 인간관계에 균열이 생길 수 있습니다. |
|
みだらな行為は、他人に対しても失礼です。 |
・ |
추잡한 행동이 많으면 주위 사람들이 불쾌하게 느낄 수 있습니다. |
|
みだらな行動が多いと、周囲の人々が不快に感じることがあります。 |
・ |
추잡한 행동을 함으로써 신뢰를 잃을 수 있습니다. |
|
みだらな行動をすることで、信頼を失うことがあります。 |
・ |
추잡한 농담은 경우에 따라서는 불쾌감을 줄 수 있습니다. |
|
みだらな冗談は、場合によっては不快感を与えることがあります。 |
・ |
추잡한 언행은 주위 사람들에게 불쾌감을 줍니다. |
|
汚らわしい言動は、周囲の人々に不快感を与えます。 |
・ |
그의 추잡한 태도가 주위의 반감을 사고 있습니다. |
|
彼の汚らわしい態度が、周囲の反感を買っています。 |
・ |
추잡한 소문이 퍼지면 인간관계가 무너질 수 있습니다. |
|
汚らわしい噂が広がると、人間関係が崩れることがあります。 |
・ |
추잡한 변명은 신뢰를 잃는 원인이 됩니다. |
|
汚らわしい言い訳は、信頼を失う原因になります。 |
・ |
추잡한 소문은 무시하는 것이 제일이에요. |
|
汚らわしい噂は無視するのが一番です。 |
・ |
그의 추잡한 발언에 모두가 놀라고 있었습니다. |
|
彼の汚らわしい発言に、みんなが驚いていました。 |
・ |
추잡한 이야기를 들으면 기분이 나빠집니다. |
|
汚らわしい話を聞くと、気分が悪くなります。 |
・ |
고추잡채에는 피망이 들어간다. |
|
唐辛子チャプチェにはピーマンが入っている。 |
・ |
추잡스럽게 주책을 떨다. |
|
下品な言葉で無定見で軽薄に舞う。 |