・ |
반발이 거세다. |
|
反発が強い。 |
・ |
반발을 사다. |
|
反発を買う。 |
・ |
시민의 반발이 강해지고 있다. |
|
市民の反発が強まっています。 |
・ |
여당 의원들의 반발이 거셉니다. |
|
与党の議員たちの反発が強いです。 |
・ |
반발이 오히려 커지고 있다. |
|
むしろ反発が強まっている。 |
・ |
반발을 초래하지 않도록 조심하다. |
|
反発を招かないために心がける。 |
・ |
의회에서는 합의한에 대한 반발이 거세지고 있다. |
|
議会では合意案に対する反発が高まっている。 |
・ |
정부는 소상공인들의 반발이 확산되는 것을 막기 위해 적극 대응에 나서기로 했다. |
|
政府は小商工人たちの反発が広がるのを防ぐため、積極的な対応に乗り出すことにした。 |
・ |
군사 정권은 국민의 반발을 억누르고 있습니다. |
|
軍事政権は国民の反発を抑えています。 |
・ |
비인간적인 대응에 사회적인 반발이 예상됩니다. |
|
非人間的な対応には、社会的な反発が予想されます。 |
・ |
반항기 아이가 반발하는 이유를 이해하려는 자세가 중요합니다. |
|
反抗期の子どもが反発する理由を理解しようとする姿勢が大切です。 |
・ |
아들은 지금 반항기로 부모의 말에 대해 반발하고 있어요. |
|
息子は今、反抗期で親の言うことに対して反発しています。 |
・ |
무관용 발언에 대한 반발이 있었다. |
|
無寛容な発言に対する反発があった。 |
・ |
그의 고압적인 태도에 울컥하며 반발했다. |
|
彼の高圧的な態度にむかっとして、反発した。 |
・ |
그의 비꼬는 말투에 반발했다. |
|
彼の皮肉な言い方に反発した。 |
・ |
관료들의 결정에 대한 일반 시민들의 반발이 커지고 있습니다. |
|
官僚の決定に対する一般市民の反発が高まっています。 |
・ |
반발이 거세다. |
|
反発が強い。 |
・ |
법안 통과에는 관료집단과 이익단체의 반발을 극복해야 한다. |
|
法案の成立には官僚集団や利益団体の反発を乗り越えなければならない。 |
・ |
화장터를 지으려 해도 인근 주민의 반발에 부딪히기 일쑤다. |
|
火葬場を作ろうとしても、近隣住民の反発に遭うのが常だ。 |
|